Lyrics and translation H Magnum - Mi Chamo
Papa
te
souviens-tu
d'l'année
où
j'm'étais
mis
à
courir?
Папа,
помнишь
тот
год,
когда
я
начал
бегать?
Quand
tu
m'tenais,
quand
je
criais
"Maman
t'en
vas
pas"
Когда
ты
держал
меня,
когда
я
кричал:
"Мама,
не
уходи!"
Ce
moment
est
resté
gravé
dans
mon
cœur
Этот
момент
остался
выжженным
в
моём
сердце.
J'n'étais
pas
préparé,
et
j'avais
tellement
pleuré
ce
soir-là
Я
не
был
готов
и
так
сильно
плакал
в
ту
ночь.
J'me
rappelle
que
j'ai
failli
finir
à
l'hosto
Помню,
я
чуть
не
попал
в
больницу.
Et
je
comptais
les
jours,
tu
m'disais
qu'on
irait
la
voir
И
я
считал
дни,
ты
говорил,
что
мы
поедем
к
ней.
Enfant
turbulent,
j'te
faisais
vivre
un
Enfer
Непослушный
ребенок,
я
устраивал
тебе
ад.
Dans
l'quartier
certains
me
disaient
В
квартале
некоторые
говорили
мне:
"Petit
ta
mère
t'a
abandonné"
"Малыш,
твоя
мать
тебя
бросила".
Ainsi
était
ma
vie,
c'est
l'histoire
d'un
petit
loco
Такой
была
моя
жизнь,
это
история
маленького
безумца.
Les
souvenirs
s'empilent,
je
suis
parti
loin
de
ton
regard
Воспоминания
накапливаются,
я
ушел
далеко
от
твоего
взгляда.
La
vie
s'en
fout,
elle
nous
éparpille,
comme
toutes
ces
étoiles
Жизни
все
равно,
она
разбрасывает
нас,
как
все
эти
звезды.
Tu
m'as
dit
"tant
pis,
tant
qu'tu
vis
bien,
même
loin
de
moi"
Ты
сказал
мне:
"Не
беда,
пока
ты
живешь
хорошо,
даже
вдали
от
меня".
Je
suis
ton
fils
et
fier,
ma
vie
a
un
goût
amer
Я
твой
сын
и
горжусь
этим,
но
моя
жизнь
имеет
горький
привкус.
Et
puis
ce
fut
mon
tour,
même
si
tu
n'as
pas
pleuré
А
потом
пришла
моя
очередь,
даже
если
ты
не
плакал,
Moi
je
sais
que
ton
cœur
criait
"mon
fils
t'en
va
pas"
Я
знаю,
что
твое
сердце
кричало:
"Сын
мой,
не
уходи!"
J'ai
toujours
eu
ce
sentiment
Papa,
de
t'avoir
abandonné
У
меня
всегда
было
это
чувство,
папа,
что
я
тебя
бросил.
Puis
l'oiseau
de
fer
s'est
envolé
Потом
железная
птица
взлетела.
Je
ne
pourrai
jamais,
jamais
l'oublier
Я
никогда,
никогда
не
смогу
этого
забыть.
Si
tu
veux
toucher
le
ciel,
tu
peux
le
faire
Если
хочешь
коснуться
неба,
ты
можешь
это
сделать.
Si
l'ambition
est
grande
même
si
petite
est
l'échelle
Если
амбиции
велики,
даже
если
лестница
мала.
J'aimais
t'écouter,
je
buvais
tes
paroles
Я
любил
слушать
тебя,
я
ловил
каждое
твое
слово,
Quand
tu
m'accompagnais
sur
le
chemin
d'l'école
Когда
ты
провожал
меня
по
дороге
в
школу.
Je
ne
sais
pas
si
tu
t'en
rappelles
Не
знаю,
помнишь
ли
ты
это,
Mais
moi
je
ne
pourrai
jamais
l'oublier
Но
я
никогда
не
смогу
забыть.
Même
si
la
vie
m'a
privé
de
toi
Даже
если
жизнь
лишила
меня
тебя,
Sache
que
j'ai
pris
beaucoup
de
toi
Знай,
что
я
многому
у
тебя
научился.
Sais-tu
quelle
est
ma
plus
grande
fierté?
Знаешь,
что
моя
самая
большая
гордость?
Quand
Maman
me
dit
que
j'lui
fais
penser
à
toi
Когда
мама
говорит
мне,
что
я
напоминаю
ей
тебя.
Les
souvenirs
s'empilent,
je
suis
parti
loin
de
ton
regard
Воспоминания
накапливаются,
я
ушел
далеко
от
твоего
взгляда.
La
vie
s'en
fout,
elle
nous
éparpille,
comme
toutes
ces
étoiles
Жизни
все
равно,
она
разбрасывает
нас,
как
все
эти
звезды.
Tu
m'as
dit
"tant
pis,
tant
qu'tu
vis
bien,
même
loin
de
moi"
Ты
сказал
мне:
"Не
беда,
пока
ты
живешь
хорошо,
даже
вдали
от
меня".
Je
suis
ton
fils
et
fier,
ma
vie
a
un
goût
amer
Я
твой
сын
и
горжусь
этим,
но
моя
жизнь
имеет
горький
привкус.
Les
souvenirs
s'empilent,
je
suis
parti
loin
de
ton
regard
Воспоминания
накапливаются,
я
ушел
далеко
от
твоего
взгляда.
La
vie
s'en
fout,
elle
nous
éparpille,
comme
toutes
ces
étoiles
Жизни
все
равно,
она
разбрасывает
нас,
как
все
эти
звезды.
Tu
m'as
dit
"tant
pis,
tant
qu'tu
vis
bien,
même
loin
de
moi"
Ты
сказал
мне:
"Не
беда,
пока
ты
живешь
хорошо,
даже
вдали
от
меня".
Je
suis
ton
fils
et
fier,
ma
vie
a
un
goût
amer.
Я
твой
сын
и
горжусь
этим,
но
моя
жизнь
имеет
горький
привкус.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Imboua, Miguel Benavides
Attention! Feel free to leave feedback.