Lyrics and translation H Magnum - Saint Blaise
J'évolue
dans
des
coins
sombres
pleins
de
zombies
Я
живу
в
темных
уголках,
полных
зомби.
Où
dire
qu'on
a
mal
est
synonyme
de
conte
Где
сказать,
что
у
нас
болит,
- это
синоним
сказки
Sais-tu
que
la
violence
nous
inonde?
Ты
знаешь,
что
насилие
наводняет
нас?
Les
flics,
les
ambulances
sont
si
nombreux
Копы,
машины
скорой
помощи
так
много.
Mais
c'est
ici
que
je
vis,
oui
dans
l'ciment
Но
именно
здесь
я
живу,
да,
в
цементе
Les
petits
d'aujourd'hui
n'ont
plus
d'sentiments
У
сегодняшних
малышей
больше
нет
чувств
S'entretuent
à
vue
sur
nos
bâtiments
Убивают
друг
друга
при
виде
наших
зданий
J'revois
encore
Bilna
qui
s'démène
Я
снова
вижу
Билну,
которая
борется
On
l'emmène
en
moto,
il
tombera
à
Saint-Simon
Мы
отвезем
его
на
мотоцикле,
он
приедет
в
Сен-Симон.
Se
vide
de
son
sang,
pas
d'chance
c'est
mort
Истекает
кровью,
не
повезло,
что
он
мертв.
Il
perdra
la
vie,
môme
étincelant
Он
погибнет,
сверкающий
ребенок.
C'est
ni
le
premier,
ni
le
dernier,
c'est
dément
Это
ни
первое,
ни
последнее,
это
безумие.
J'te
raconte
la
vie
d'ma
rue,
et
la
liste
est
longue
Я
рассказываю
тебе
о
жизни
на
своей
улице,
и
список
можно
продолжать.
Le
vice
nous
a
eu,
c'est
pas
Disney
Land
Порок
поймал
нас,
это
не
Земля
Диснея.
On
s'bute
pendant
qu'Iblis
nous
tire
la
langue
Мы
пьем
друг
друга,
пока
Иблис
дергает
нас
за
язык.
J'repense
à
Shérif,
ça
a
du
être
dur
c'moment
Я
вспоминаю
шерифа,
сейчас,
должно
быть,
было
тяжело.
Quand
un
ami
d'enfance
te
braque
et
te
dit
"t'es
mort"
Когда
друг
детства
грабит
тебя
и
говорит:
"Ты
мертв"
Que
dire
à
ta
mère?
"C'est
la
street
Maman"
Что
сказать
твоей
маме?
"Это
уличная
мама"
Putain
c'est
la
merde
quand
elle
pleure
son
môme
Черт
возьми,
это
дерьмо,
когда
она
плачет
о
своем
ребенке
Tout
l'monde
a
les
nerfs
et
personne
ne
l'ouvre
У
всех
есть
нервы,
и
никто
не
открывает
их
Mais
dis-moi
pourquoi
nos
petits
frères
suivent
le
mouvement?
Но
скажи
мне,
почему
наши
младшие
братья
следуют
за
движением?
Pourquoi
on
s'enfonce
dans
ce
sable
mouvant?
Зачем
нам
копаться
в
этом
зыбучем
песке?
Frérot
on
a
vécu
tant
d'choses
émouvantes
Брат,
мы
пережили
столько
волнующих
событий
Mais
dans
l'fond,
on
n'est
pas
si
mauvais
Но
в
глубине
души
мы
не
так
уж
и
плохи
Et
oui
c'est
la
street,
ce
n'est
pas
un
roman
И
да,
это
улица,
это
не
роман
Personne
ne
veut
tourner
la
page
oh
Maman
Никто
не
хочет
переворачивать
страницу
О,
мама
On
marche
en
équipe,
mais
on
s'clashe
à
un
moment
Мы
ходим
как
команда,
но
в
какой-то
момент
сталкиваемся
друг
с
другом
La
tune,
les
rancunes,
les
déceptions,
les
pressions
Мелодия,
обиды,
разочарования,
давление
On
s'nique
entre
nous
comme
des
animaux
Мы
ужинаем
друг
с
другом,
как
животные.
Des
amis
d'enfance
deviennent
des
ennemis
Друзья
детства
становятся
врагами
Oukhty
tu
ne
soupçonnes
pas
nos
maux
Ухти
ты
не
подозреваешь
о
наших
бедах
Le
seille-o
nous
souille,
on
fait
parler
les
douilles
На
улице
нас
пачкают,
мы
заставляем
втулки
говорить
C'est
le
drame,
dans
nos
yeux
tu
peux
lire
le
Mal
Это
драма,
в
наших
глазах
ты
можешь
прочитать
зло
Viens
voir
sous
nos
immeubles
les
hurlements
Иди
и
посмотри,
как
кричат
под
нашими
зданиями
On
n'cicatrise
pas
comme
au
cinéma
Мы
не
заживаем,
как
в
кино.
Ici
les
actrices
sont
la
coke
et
l'héro'
Здесь
актрисы-Кока-Кола
и
героини.
Ça
donne
plus
de
tunes
pour
se
customiser
Это
дает
больше
мелодий
для
настройки
Donc
plus
d'espoir
pour
s'atomiser
Так
что
больше
надежды
на
распыление
Les
res-frè
n'sont
pas
là
pour
s'amuser
Сестры
здесь
не
для
того,
чтобы
повеселиться
Plus
de
liquide,
plus
de
sang,
les
mains
sales
Больше
жидкости,
больше
крови,
грязные
руки
Et
j'te
jure
qu'ils
s'en
tapent,
ils
veulent
juste
leur
monnaie
И
я
клянусь
тебе,
что
им
все
равно,
они
просто
хотят
получить
свою
валюту
Leur
caisse
et
leur
putain
d'costard
Armani
Их
ящик
и
член-сжимая
костюм
Армани
T'écrasent
pour
se
prendre
un
appart'
à
Miami
Давят
тебя,
чтобы
снять
квартиру
в
Майами
Ont
perdu
le
sens
de
la
vie,
c'est
pas
vrai
Потеряли
смысл
жизни,
это
неправда
Comment
s'fait-il
qu'on
pleure
autant
dans
nos
zones?
Почему
в
наших
краях
так
много
плачут?
Qu'on
soit
prêts
à
tout
pour
vivre
dans
l'aisance?
Что
мы
готовы
на
все,
чтобы
жить
спокойно?
Une
pensée
aux
frères
qui
sont
dans
les
ombres
Мысль
о
братьях,
которые
находятся
в
тени
Tous
nés
innocent
à
la
base
avant
d'avoir
XXX
Все
они
родились
невинными
на
базе
до
того,
как
получили
ХХХ
Et
oui
c'est
la
street,
ce
n'est
pas
un
roman
И
да,
это
улица,
это
не
роман
Personne
ne
veut
tourner
la
page
oh
Maman
Никто
не
хочет
переворачивать
страницу
О,
мама
On
marche
en
équipe,
mais
on
s'clashe
à
un
moment
Мы
ходим
как
команда,
но
в
какой-то
момент
сталкиваемся
друг
с
другом
La
tune,
les
rancunes,
les
déceptions,
les
pressions
Мелодия,
обиды,
разочарования,
давление
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dirty Swift
Attention! Feel free to leave feedback.