H Magnum - Saint Blaise - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation H Magnum - Saint Blaise




Saint Blaise
Святой Власий
1]
1]
J'évolue dans des coins sombres pleins de zombies
Я живу в темных закоулках, полных зомби,
dire qu'on a mal est synonyme de conte
Где сказать, что тебе больно, все равно что рассказать сказку.
Sais-tu que la violence nous inonde?
Знаешь ли ты, что насилие нас захлестывает?
Les flics, les ambulances sont si nombreux
Так много полицейских, так много машин скорой помощи.
Mais c'est ici que je vis, oui dans l'ciment
Но я живу здесь, да, в этом бетоне.
Les petits d'aujourd'hui n'ont plus d'sentiments
Сегодняшние дети лишены чувств.
S'entretuent à vue sur nos bâtiments
Убивают друг друга на наших улицах.
J'revois encore Bilna qui s'démène
Я все еще вижу, как Бильна пытается бороться.
On l'emmène en moto, il tombera à Saint-Simon
Его увозят на мотоцикле, он упадет в Сен-Симоне.
Se vide de son sang, pas d'chance c'est mort
Истекает кровью, ему не повезло, он мертв.
Il perdra la vie, môme étincelant
Он потеряет жизнь, этот сияющий мальчишка.
C'est ni le premier, ni le dernier, c'est dément
Он не первый и не последний, это безумие.
J'te raconte la vie d'ma rue, et la liste est longue
Я рассказываю тебе о жизни на моей улице, и список длинный.
Le vice nous a eu, c'est pas Disney Land
Порок поглотил нас, это не Диснейленд.
On s'bute pendant qu'Iblis nous tire la langue
Мы убиваем друг друга, пока Иблис смеется над нами.
J'repense à Shérif, ça a du être dur c'moment
Я вспоминаю Шерифа, это, должно быть, был тяжелый момент,
Quand un ami d'enfance te braque et te dit "t'es mort"
Когда друг детства направляет на тебя ствол и говорит: "Ты труп".
Que dire à ta mère? "C'est la street Maman"
Что сказать твоей матери? "Это улица, мама".
Putain c'est la merde quand elle pleure son môme
Черт, как же хреново, когда она оплакивает своего сына.
Tout l'monde a les nerfs et personne ne l'ouvre
У всех нервы на пределе, и никто не говорит.
Mais dis-moi pourquoi nos petits frères suivent le mouvement?
Но скажи мне, почему наши младшие братья следуют этому движению?
Pourquoi on s'enfonce dans ce sable mouvant?
Почему мы тонем в этих зыбучих песках?
Frérot on a vécu tant d'choses émouvantes
Брат, мы пережили столько трогательных моментов,
Mais dans l'fond, on n'est pas si mauvais
Но в глубине души мы не такие уж плохие.
Et oui c'est la street, ce n'est pas un roman
Да, это улица, это не роман.
Personne ne veut tourner la page oh Maman
Никто не хочет перевернуть страницу, о, мама.
On marche en équipe, mais on s'clashe à un moment
Мы идем вместе, но в какой-то момент сталкиваемся.
La tune, les rancunes, les déceptions, les pressions
Деньги, обиды, разочарования, давление.
On s'nique entre nous comme des animaux
Мы уничтожаем друг друга, как животные.
Des amis d'enfance deviennent des ennemis
Друзья детства становятся врагами.
Oukhty tu ne soupçonnes pas nos maux
Сестра, ты не представляешь нашу боль.
Le seille-o nous souille, on fait parler les douilles
Алкоголь пачкает нас, мы пускаем в ход пули.
C'est le drame, dans nos yeux tu peux lire le Mal
Это драма, в наших глазах ты можешь прочитать Зло.
Viens voir sous nos immeubles les hurlements
Посмотри на крики под нашими домами.
On n'cicatrise pas comme au cinéma
Мы не исцеляемся, как в кино.
Ici les actrices sont la coke et l'héro'
Здесь актрисы кокаин и героин.
Ça donne plus de tunes pour se customiser
Это дает больше денег, чтобы приодеться.
Donc plus d'espoir pour s'atomiser
Значит, больше возможностей уничтожить себя.
Les res-frè n'sont pas pour s'amuser
Братья здесь не для того, чтобы веселиться.
Plus de liquide, plus de sang, les mains sales
Больше денег, больше крови, грязные руки.
Et j'te jure qu'ils s'en tapent, ils veulent juste leur monnaie
И клянусь, им плевать, они просто хотят свои деньги.
Leur caisse et leur putain d'costard Armani
Свою машину и свой чертов костюм от Армани.
T'écrasent pour se prendre un appart' à Miami
Раздавят тебя, чтобы купить квартиру в Майами.
Ont perdu le sens de la vie, c'est pas vrai
Они потеряли смысл жизни, это неправда.
Comment s'fait-il qu'on pleure autant dans nos zones?
Почему мы так много плачем в наших районах?
Qu'on soit prêts à tout pour vivre dans l'aisance?
Почему мы готовы на все, чтобы жить в достатке?
Une pensée aux frères qui sont dans les ombres
Мои мысли с братьями, которые во тьме.
Tous nés innocent à la base avant d'avoir XXX
Все рождены невинными, прежде чем получить XXX (перевод опущен).
Et oui c'est la street, ce n'est pas un roman
Да, это улица, это не роман.
Personne ne veut tourner la page oh Maman
Никто не хочет перевернуть страницу, о, мама.
On marche en équipe, mais on s'clashe à un moment
Мы идем вместе, но в какой-то момент сталкиваемся.
La tune, les rancunes, les déceptions, les pressions
Деньги, обиды, разочарования, давление.





Writer(s): Dirty Swift


Attention! Feel free to leave feedback.