H.Roto - Nada Que Perder (feat. Eleazeta) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation H.Roto - Nada Que Perder (feat. Eleazeta)




Nada Que Perder (feat. Eleazeta)
Нечего терять (feat. Eleazeta)
H Roto:
H Roto:
Como con cuchara, hoy no me creo ser Dios,
Как будто ложкой, сегодня я не верю, что я Бог,
Tres palabras, lo que esconden sus actos...
Три слова, то, что скрывают их поступки...
Aire abanico, maldito pánico el que no deja actuar
Воздух веером, проклятая паника, которая не дает действовать,
Cuando lo ves todo... bonito
Когда видишь всё... красивым.
Disparo al karma, me debe un par de momentos...
Стреляю в карму, она должна мне пару моментов...
Un par de siluetas, cuentas dan cobijo a ceros.
Пару силуэтов, счета дают приют нулям.
Busco lo que me completa, la receta no la tengo,
Ищу то, что меня дополняет, рецепта у меня нет,
Sigo como esta botella, vacío pero lleno.
Я как эта бутылка, пустой, но полный.
Mientras me acerco a la puerta, pienso en mi orgullo de nuevo;
Подойдя к двери, я снова думаю о своей гордости;
Lo único que me queda se deshace con los dedos...
Единственное, что у меня осталось, рассыпается в пальцах...
¿Dónde está aquella magia, donde quedaron mis sueños?
Где та магия, где остались мои мечты?
Soy un niño pero no los recuerdo...
Я ребенок, но я их не помню...
No regalo sonrisas, no ocultar lo que pienso.
Я не дарю улыбок, я не умею скрывать свои мысли.
No hay perlas en tierra, no busques oro en el cielo.
Нет жемчуга на земле, не ищи золото на небе.
Está mucho más cerca aunque cueste creerlo...
Оно намного ближе, хотя в это трудно поверить...
Aunque cueste creerlo.
Хотя в это трудно поверить.
Estragos y quehaceres, eh, recuérdame tiempos mejores...
Разрушения и дела, эй, напомни мне лучшие времена...
Diablos grises definen decisiones.
Серые дьяволы определяют решения.
Veintitrés; ileso, ¿y qué? A pulso pocos joden,
Двадцать три; невредим, и что? Мало кто достает силой,
Y sí, ésta es mi crisis, ¿cuantos saben mis razones?
И да, это мой кризис, кто знает мои причины?
Canalizo mi obsesión y las hostias desde el suelo,
Канализирую свою одержимость и удары с земли,
Difícil me lo pones, yo lo hago como puedo.
Ты усложняешь мне задачу, я делаю как могу.
Borré su nombre en siete meses, frío, hielo...
Стер ее имя за семь месяцев, холод, лед...
Y si lloro sangre hoy ya no hay hombro ni consuelo.
И если сегодня я плачу кровью, то нет ни плеча, ни утешения.
Sudor y cuero, mujer, la vida y ¡fuera!,
Пот и кожа, женщина, жизнь и прочь!,
Donde puedo hacerte ver desde mis ojos a cualquiera,
Где я могу показать тебе любого своими глазами,
Quieras o no, fallan maneras y te sobran,
Хочешь ты или нет, манеры подводят, и тебе их слишком много,
De punta en blanco puta, me encanta el que dirán...
С иголочки, шлюха, мне нравится, что скажут...
Quieren mis sobras mamá, y eso me halaga.
Мама, они хотят мои объедки, и это мне льстит.
Si el vaso colma, paciencia acaba.
Если чаша переполнится, терпение кончится.
Presencia y tablas, valores como puños,
Присутствие и опыт, ценности как кулаки,
Y cobrando prestaciones estatales desde junio.
И получение государственных пособий с июня.
Cual fuese fallo el mío, ya dejó marca en su piel.
Какая бы ни была моя ошибка, она оставила след на ее коже.
Tus labios lejos, no tengo nada que ver.
Твои губы далеко, мне нечего с этим делать.
Se escuchan gritos de niños con hambre a falta de sed,
Слышны крики голодных детей из-за отсутствия жажды,
No tengo precio ni juicio, nada que perder.
У меня нет цены и суда, нечего терять.
Veinticuatro-siete es fiebre sobre el papel.
Двадцать четыре на семь - это лихорадка на бумаге.
Vida entre rejas, de nada sirve correr...
Жизнь за решеткой, бежать бесполезно...
H Roto:
H Roto:
Tan solo humo y recuelo para activar este cuerpo,
Только дым и запах, чтобы активировать это тело,
Una sirena, un señuelo, dos-ocho-tres-cero-cero.
Сирена, приманка, два-ноль-восемь-три-ноль-ноль.
La tela se paga cara, sin tara, conozco el método.
Ткань дорого стоит, без дефектов, я знаю метод.
Si no arriesgas, no ganas... ¡coge tus miedos y préndelos!
Если не рискуешь, не выигрываешь... возьми свои страхи и подожги их!
Aviva la llama que da chispa a este péndulo, la gravedad hace el resto...
Раздуй пламя, которое дает искру этому маятнику, гравитация сделает остальное...
Tersura bastidor... Me paro y comprendo
Гладкость подрамника... Я останавливаюсь и понимаю,
Que la avaricia se rompe, que todo esto es un cuento
Что жадность разбивается, что всё это сказка,
Mi realidad, vuestra ficción... Ninguna mentira.
Моя реальность, ваша выдумка... Никакой лжи.
Que estén por las ramas, juro ¡no fue culpa mía!
Пусть они будут на ветвях, клянусь, это не моя вина!
Hoy los chicos solo juegan y se visten a juego...
Сегодня парни только играют и наряжаются в игры...
Normal que no puedan seguirnos la pista.
Нормально, что они не могут уследить за нами.
Mejor que no insistas, ideales a fuego.
Лучше не настаивай, идеалы в огне.
La línea del respeto es frágil, cuidado lo que dictas...
Линия уважения хрупкая, осторожно, что ты диктуешь...
Pasillos de ruina, zombies en el suelo,
Коридоры разрухи, зомби на земле,
Los de azul no entran al zoco, H Roto, recuérdalo...
В синем не заходят на рынок, H Roto, запомни это...
Con el ego en los bolsillos, jungla y bloques de ladrillos.
С эго в карманах, джунгли и кирпичные блоки.
En el cielo no vi a Dios yo, solo a difuntos por culpa de un gatillo.
На небе я не видел Бога, только покойников из-за курка.
Es vacío pero lleno, mis principios no se borran.
Оно пусто, но полно, мои принципы не стираются.
Brillo Swarovski, criba mental...
Блеск Сваровски, ментальное сито...
Haciendo cuanto debo, palabras me escoltan,
Делая то, что должен, слова меня сопровождают,
Es; morir por ti y ¿tú dónde estás?
Это; умереть за тебя, а ты где?
Tráfico y hash, más el peso que la tana...
Трафик и гашиш, плюс вес, который тащит...
Harto de estar ya arrastrando estas cadenas...
Надоело уже таскать эти цепи...
Cierro los ojos y abro las ventanas;
Я закрываю глаза и открываю окна;
Imagíname un lujo, ardo y vuelo a Cartagena.
Представь себе роскошь, я горю и лечу в Картахену.
No hay plan ni esquemas que valgan, puro de pequeño,
Нет никаких планов и схем, которые имели бы значение, чистый с детства,
Cambié tres años, tu dinero por mis sueños.
Я променял три года, твои деньги на свои мечты.
Levanto en vano con la duda del qué hacer...
Я встаю напрасно с сомнением, что делать...
Jodido hermano, por que todo es como ayer...
Хреново, братан, потому что всё как вчера...





Writer(s): Danilo Amerise Diaz, Adrian Nadales Orea, Pedro Manuel Torres Santana, Javier Rius Hernandez


Attention! Feel free to leave feedback.