H1GH - Счастлив ли ты? - translation of the lyrics into German

Счастлив ли ты? - H1GHtranslation in German




Счастлив ли ты?
Bist du glücklich?
Сам себе ответь, ты счастлив?
Beantworte dir selbst, bist du glücklich?
В лифте утром ты приветлив или в роли кактуса?
Bist du morgens im Aufzug freundlich oder spielst du die Rolle eines Kaktus?
Гладишь ли уличного пса, что тебе помахал хвостом
Streichelst du den Straßenhund, der dir mit dem Schwanz zuwedelt,
Или не хочешь испачкаться?
oder willst du dich nicht schmutzig machen?
Сам себе ответь, ты счастлив?
Beantworte dir selbst, bist du glücklich?
То, что много не успел, есть ощущение?
Hast du das Gefühl, vieles nicht geschafft zu haben?
Как сильно тебя парят числа? И как часто?
Wie sehr belasten dich Zahlen? Und wie oft?
Даты платежей или даже год рождения
Zahlungstermine oder sogar dein Geburtsjahr?
Сам себе ответь, ты счастлив?
Beantworte dir selbst, bist du glücklich?
Какую выбрал для этого единицу измерения?
Welche Maßeinheit hast du dafür gewählt?
На кого или на что ты посмотрел
Zu wem oder was hast du aufgeschaut,
Когда понял, что хочешь спокойствия с умиротворением?
als du gemerkt hast, dass du Ruhe und Frieden suchst?
О чем ты думаешь, когда не спишь до четырёх?
Woran denkst du, wenn du bis vier Uhr morgens nicht schläfst?
Насколько тебя подбодрит утренний кофеёк?
Wie sehr muntert dich der Morgenkaffee auf?
Понял ли зачем всё, что берёг?
Hast du verstanden, wofür du alles bewahrt hast?
И готов ли в момент растратить весь этот внутренний кошелёк?
Und bist du bereit, diesen inneren Geldbeutel im Moment zu leeren?
Давай!
Los!
(Сам себе ответь, ты счастлив?)
(Beantworte dir selbst, bist du glücklich?)
(Сам себе ответь, ты счастлив?)
(Beantworte dir selbst, bist du glücklich?)
(Сам себе ответь, ты счастлив?)
(Beantworte dir selbst, bist du glücklich?)
(Не откладывай на потом, сейчас прям!)
(Schiebe es nicht auf, mach es jetzt gleich!)
(Ты счастлив?)
(Bist du glücklich?)
(Спешишь домой довольный в вашу двушку)
(Eilst du zufrieden nach Hause in eure Zweizimmerwohnung)
(Или для счастья тебе нужен дом с участком?)
(Oder brauchst du für dein Glück ein Haus mit Grundstück?)
(Сам себе ответь, ты счастлив? А?)
(Beantworte dir selbst, bist du glücklich? Na?)
Ай, как давно ты видел родных?
Ach, wann hast du deine Familie das letzte Mal gesehen?
Когда закрыл глаза, что видишь, кроме темноты?
Was siehst du, wenn du die Augen schließt, außer Dunkelheit?
Как часто вспоминаешь лето у бабушки ты?
Wie oft erinnerst du dich an den Sommer bei deiner Oma?
Возвращает ли это в сознание как нашатырь?
Bringt dich das wieder zu Bewusstsein, wie Riechsalz?
Сам себе ответь, ты счастлив?
Beantworte dir selbst, bist du glücklich?
Не откладывай на потом, сейчас прям
Schiebe es nicht auf, mach es jetzt gleich.
Винишь ли тех, кто предавал, держа это в себе
Gibst du denen die Schuld, die dich verraten haben, und behältst es für dich,
Или ты благодарен всем, кто на пути встречался?
oder bist du allen dankbar, die dir auf deinem Weg begegnet sind?
А? Сам себе ответь, ты счастлив?
Na? Beantworte dir selbst, bist du glücklich?
Или вот тут ещё чуть-чуть, или "вот там был нужен риск"
Oder fehlt hier noch ein bisschen, oder "da hätte ich mehr riskieren müssen",
Или под поговорочку о счастье отмолчался
oder hast du dich unter einem Sprichwort über Glück versteckt
И всем зальёшь "Да я просто перфекционист"?
und erzählst allen: "Ich bin einfach ein Perfektionist"?
Сам себе ответь, ты счастлив?
Beantworte dir selbst, bist du glücklich?
Прямо вот так, типо во взглядах как ребёнок прост
Einfach so, mit einem Blick, der so unschuldig ist wie der eines Kindes.
А то можно ответить на все квизы мира
Denn man kann alle Quizfragen der Welt beantworten,
Но не дать ответа себе на простой вопрос
aber keine Antwort auf diese einfache Frage finden.
Давай!
Los!
(Сам себе ответь, ты счастлив?)
(Beantworte dir selbst, bist du glücklich?)
(Сам себе ответь, ты счастлив?)
(Beantworte dir selbst, bist du glücklich?)
(Сам себе ответь, ты счастлив?)
(Beantworte dir selbst, bist du glücklich?)
(Не откладывай на потом, сейчас прям!)
(Schiebe es nicht auf, mach es jetzt gleich!)
(Ты счастлив?)
(Bist du glücklich?)
(Спешишь домой довольный в вашу двушку)
(Eilst du zufrieden nach Hause in eure Zweizimmerwohnung?)
(Или для счастья тебе нужен дом с участком?)
(Oder brauchst du für dein Glück ein Haus mit Grundstück?)
(Сам себе ответь, ты счастлив? А?)
(Beantworte dir selbst, bist du glücklich? Na?)






Attention! Feel free to leave feedback.