Счастлив ли ты?
Bist du glücklich?
Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?
Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?
В
лифте
утром
ты
приветлив
или
в
роли
кактуса?
Bist
du
morgens
im
Aufzug
freundlich
oder
spielst
du
die
Rolle
eines
Kaktus?
Гладишь
ли
уличного
пса,
что
тебе
помахал
хвостом
Streichelst
du
den
Straßenhund,
der
dir
mit
dem
Schwanz
zuwedelt,
Или
не
хочешь
испачкаться?
oder
willst
du
dich
nicht
schmutzig
machen?
Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?
Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?
То,
что
много
не
успел,
есть
ощущение?
Hast
du
das
Gefühl,
vieles
nicht
geschafft
zu
haben?
Как
сильно
тебя
парят
числа?
И
как
часто?
Wie
sehr
belasten
dich
Zahlen?
Und
wie
oft?
Даты
платежей
или
даже
год
рождения
Zahlungstermine
oder
sogar
dein
Geburtsjahr?
Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?
Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?
Какую
выбрал
для
этого
единицу
измерения?
Welche
Maßeinheit
hast
du
dafür
gewählt?
На
кого
или
на
что
ты
посмотрел
Zu
wem
oder
was
hast
du
aufgeschaut,
Когда
понял,
что
хочешь
спокойствия
с
умиротворением?
als
du
gemerkt
hast,
dass
du
Ruhe
und
Frieden
suchst?
О
чем
ты
думаешь,
когда
не
спишь
до
четырёх?
Woran
denkst
du,
wenn
du
bis
vier
Uhr
morgens
nicht
schläfst?
Насколько
тебя
подбодрит
утренний
кофеёк?
Wie
sehr
muntert
dich
der
Morgenkaffee
auf?
Понял
ли
зачем
всё,
что
берёг?
Hast
du
verstanden,
wofür
du
alles
bewahrt
hast?
И
готов
ли
в
момент
растратить
весь
этот
внутренний
кошелёк?
Und
bist
du
bereit,
diesen
inneren
Geldbeutel
im
Moment
zu
leeren?
(Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?)
(Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?)
(Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?)
(Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?)
(Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?)
(Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?)
(Не
откладывай
на
потом,
сейчас
прям!)
(Schiebe
es
nicht
auf,
mach
es
jetzt
gleich!)
(Ты
счастлив?)
(Bist
du
glücklich?)
(Спешишь
домой
довольный
в
вашу
двушку)
(Eilst
du
zufrieden
nach
Hause
in
eure
Zweizimmerwohnung)
(Или
для
счастья
тебе
нужен
дом
с
участком?)
(Oder
brauchst
du
für
dein
Glück
ein
Haus
mit
Grundstück?)
(Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?
А?)
(Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?
Na?)
Ай,
как
давно
ты
видел
родных?
Ach,
wann
hast
du
deine
Familie
das
letzte
Mal
gesehen?
Когда
закрыл
глаза,
что
видишь,
кроме
темноты?
Was
siehst
du,
wenn
du
die
Augen
schließt,
außer
Dunkelheit?
Как
часто
вспоминаешь
лето
у
бабушки
ты?
Wie
oft
erinnerst
du
dich
an
den
Sommer
bei
deiner
Oma?
Возвращает
ли
это
в
сознание
как
нашатырь?
Bringt
dich
das
wieder
zu
Bewusstsein,
wie
Riechsalz?
Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?
Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?
Не
откладывай
на
потом,
сейчас
прям
Schiebe
es
nicht
auf,
mach
es
jetzt
gleich.
Винишь
ли
тех,
кто
предавал,
держа
это
в
себе
Gibst
du
denen
die
Schuld,
die
dich
verraten
haben,
und
behältst
es
für
dich,
Или
ты
благодарен
всем,
кто
на
пути
встречался?
oder
bist
du
allen
dankbar,
die
dir
auf
deinem
Weg
begegnet
sind?
А?
Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?
Na?
Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?
Или
вот
тут
ещё
чуть-чуть,
или
"вот
там
был
нужен
риск"
Oder
fehlt
hier
noch
ein
bisschen,
oder
"da
hätte
ich
mehr
riskieren
müssen",
Или
под
поговорочку
о
счастье
отмолчался
oder
hast
du
dich
unter
einem
Sprichwort
über
Glück
versteckt
И
всем
зальёшь
"Да
я
просто
перфекционист"?
und
erzählst
allen:
"Ich
bin
einfach
ein
Perfektionist"?
Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?
Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?
Прямо
вот
так,
типо
во
взглядах
как
ребёнок
прост
Einfach
so,
mit
einem
Blick,
der
so
unschuldig
ist
wie
der
eines
Kindes.
А
то
можно
ответить
на
все
квизы
мира
Denn
man
kann
alle
Quizfragen
der
Welt
beantworten,
Но
не
дать
ответа
себе
на
простой
вопрос
aber
keine
Antwort
auf
diese
einfache
Frage
finden.
(Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?)
(Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?)
(Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?)
(Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?)
(Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?)
(Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?)
(Не
откладывай
на
потом,
сейчас
прям!)
(Schiebe
es
nicht
auf,
mach
es
jetzt
gleich!)
(Ты
счастлив?)
(Bist
du
glücklich?)
(Спешишь
домой
довольный
в
вашу
двушку)
(Eilst
du
zufrieden
nach
Hause
in
eure
Zweizimmerwohnung?)
(Или
для
счастья
тебе
нужен
дом
с
участком?)
(Oder
brauchst
du
für
dein
Glück
ein
Haus
mit
Grundstück?)
(Сам
себе
ответь,
ты
счастлив?
А?)
(Beantworte
dir
selbst,
bist
du
glücklich?
Na?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.