Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沒有你開始 - 電視劇《白色強人》片尾曲
Ohne dich beginnen - Abspannlied der Serie „The White Warriors“
沒有你開始
共平日相似
但有些欠缺怎告知
Ohne
dich
beginnend,
wie
gewohnt
alltäglich,
doch
wie
sag
ich,
was
mir
fehlt?
疲累或者感冒會處置
懷念和淚水怎去醫
Müdigkeit
oder
Erkältung
bewältigt
man,
doch
Sehnsucht
und
Tränen
– wie
heilt
man
das?
遇見你開始
夢想也近似
無論多驚險也願試
Seit
ich
dir
begegnet,
träum
ich
ähnliche
Träume,
wag
jedes
Wagnis,
egal
wie
riskant
從離別那日
在我心留著刺
Seit
dem
Abschied
steckt
ein
Dorn
tief
in
meinem
Herzen
如同未了結
還有故事
Als
blieb
die
Geschichte
unvollendet,
fortzusetzen
當身體不見有傷
呼吸心跳一樣
Wenn
der
Körper
unverletzt
scheint,
Atem
und
Herzschlag
normal
以後剩餘自己
所以自強
Künftig
selbst
zurückgelassen,
drum
stärk
ich
mich
若還是愛你
難道算妄想
Dich
immer
noch
zu
lieben
– wär
das
Wahn?
未眠是漆黑到天亮
Schlaflos
bis
zum
Morgengrauen
in
Schwärze
不想展覽痛傷
休息工作一樣
Möchte
Schmerzen
nicht
zeigen,
Ruhen
und
Arbeiten
wie
stets
我願拾回自己
叫你欣賞
Ich
will
mich
wiederfinden,
dass
du
es
siehst
別離又碰上
忌諱偏戀上
Trennung
geschieht,
doch
Verbotenes
lieb
ich
流淚是半晚
痊癒要一生
太漫長
Weinen
dauert
halbe
Nächte,
doch
Heilen
braucht
Jahre,
so
lang
沒有你開始
日子也類似
迷惘不會再講你知
Ohne
dich
beginnend,
verläuft
der
Tag
nur
ähnlich,
Verwirrtheit
verschweig
ich
vor
dir
繁忙或者孤獨會處置
懷念如內傷怎去醫
Geschäftigkeit
oder
Einsamkeit
händel
ich,
Sehnsucht
als
innerer
Schmerz
– wie
heilt
man
dich?
沒有你開始
微笑都刻意
其實不開心
太多次
Ohne
dich
beginnend,
ist
jedes
Lächeln
erzwungen,
unglücklich
schier
ungezählte
Male
才明白愛是
奉獻出無限次
Erst
jetzt
weiß
ich:
Liebe
heißt
grenzenlos
Geben
無憾是有過甜美故事
Keine
Reue,
denn
süße
Geschichte
geschah
當身體不見有傷
呼吸心跳一樣
Wenn
der
Körper
unverletzt
scheint,
Atem
und
Herzschlag
normal
以後剩餘自己
所以自強
Künftig
selbst
zurückgelassen,
drum
stärk
ich
mich
若還是愛你
難道算妄想
Dich
immer
noch
zu
lieben
– wär
das
Wahn?
未眠是漆黑到天亮
Schlaflos
bis
zum
Morgengrauen
in
Schwärze
不想展覽痛傷
休息工作一樣
Möchte
Schmerzen
nicht
zeigen,
Ruhen
und
Arbeiten
wie
stets
我願拾回自己
叫你欣賞
Ich
will
mich
wiederfinden,
dass
du
es
siehst
別離又碰上
忌諱偏戀上
Trennung
geschieht,
doch
Verbotenes
lieb
ich
流淚是半晚
痊癒要一生
太漫長
Weinen
dauert
halbe
Nächte,
doch
Heilen
braucht
Jahre,
so
lang
當身體不見有傷
呼吸心跳一樣
Wenn
der
Körper
unverletzt
scheint,
Atem
und
Herzschlag
normal
以後剩餘自己
所以自強
Künftig
selbst
zurückgelassen,
drum
stärk
ich
mich
若還是愛你
難道算妄想
Dich
immer
noch
zu
lieben
– wär
das
Wahn?
未眠是漆黑到天亮
Schlaflos
bis
zum
Morgengrauen
in
Schwärze
不想展覽痛傷
休息工作一樣
Möchte
Schmerzen
nicht
zeigen,
Ruhen
und
Arbeiten
wie
stets
我願拾回自己
叫你欣賞
Ich
will
mich
wiederfinden,
dass
du
es
siehst
別離又碰上
忌諱偏戀上
Trennung
geschieht,
doch
Verbotenes
lieb
ich
流淚是半晚
痊癒要一生
太漫長
Weinen
dauert
halbe
Nächte,
doch
Heilen
braucht
Jahre,
so
lang
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jia Cheng Zhang, Mei Xian Zhang
Attention! Feel free to leave feedback.