Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
Fell
asleep
in
my
boots
last
night
Bin
letzte
Nacht
in
meinen
Stiefeln
eingeschlafen
Had
a
feeling
that
I'd
run
out
of
warnings
Hatte
das
Gefühl,
dass
meine
Verwarnungen
aufgebraucht
sind
Girl,
I
couldn't
have
been
more
right
Mädchen,
ich
hätte
nicht
richtiger
liegen
können
My
only
suitcase,
it's
by
the
front
door
Mein
einziger
Koffer,
er
steht
an
der
Haustür
That
look
on
your
face
says
you
don't
want
me
no
more
Der
Blick
auf
deinem
Gesicht
sagt,
du
willst
mich
nicht
mehr
There's
no
use
in
talking
Es
hat
keinen
Sinn
zu
reden
This
time
you
mean
it
Diesmal
meinst
du
es
ernst
You're
sending
me
walking
Du
schickst
mich
weg
Well,
what
a
convenience
'cause
Nun,
wie
praktisch,
denn
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
Fell
asleep
in
my
boots
last
night
Bin
letzte
Nacht
in
meinen
Stiefeln
eingeschlafen
Had
a
feeling
that
I'd
run
out
of
warnings
Hatte
das
Gefühl,
dass
meine
Verwarnungen
aufgebraucht
sind
Girl,
I
couldn't
have
been
more
right
Mädchen,
ich
hätte
nicht
richtiger
liegen
können
And
I
knew
I
wouldn't
have
to
take
the
time
Und
ich
wusste,
ich
würde
mir
die
Zeit
nicht
nehmen
müssen
Putting
'em
back
on
when
I'm
sober
Sie
wieder
anzuziehen,
wenn
ich
nüchtern
bin
Yeah,
I
knew
you'd
be
pissed
off
over
me,
and
I'd
just
be
hungover
Ja,
ich
wusste,
du
wärst
sauer
auf
mich,
und
ich
wäre
nur
verkatert
Girl,
I
knew
I'd
open
my
eyes
in
a
house
fit
for
a
dog
Mädchen,
ich
wusste,
ich
würde
meine
Augen
in
einem
Haus
öffnen,
das
für
einen
Hund
geeignet
ist
Knew
I'd
need
'em
come
the
daylight,
so
I
didn't
even
take
'em
off,
naw
Wusste,
ich
würde
sie
brauchen,
wenn
der
Tag
anbricht,
also
habe
ich
sie
nicht
einmal
ausgezogen,
nein
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
Yeah,
we
were
past
the
point
of
fighting
Ja,
wir
waren
über
den
Punkt
des
Streitens
hinaus
There'd
be
a
curb
you'd
kick
me
to
Es
würde
einen
Bordstein
geben,
zu
dem
du
mich
treten
würdest
I
made
it
easy
on
me,
girl,
but
I
made
it
easier
on
you
Ich
habe
es
mir
leicht
gemacht,
Mädchen,
aber
ich
habe
es
dir
leichter
gemacht
Can't
hide
the
truth,
yeah,
we
both
knew
that
it
was
coming
Kann
die
Wahrheit
nicht
verbergen,
ja,
wir
beide
wussten,
dass
es
kommen
würde
So,
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Also
bin
ich
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
'Cause
I
went
out
and
got
drunk
last
night
Weil
ich
letzte
Nacht
ausgegangen
bin
und
mich
betrunken
habe
Had
a
feeling
that
I'd
run
out
of
warnings
Hatte
das
Gefühl,
dass
meine
Verwarnungen
aufgebraucht
sind
So
I
said
what
the
hell
and
kissed
us
goodbye
Also
sagte
ich,
was
soll's,
und
gab
uns
einen
Abschiedskuss
And
I
knew
I
wouldn't
have
to
take
the
time
Und
ich
wusste,
ich
würde
mir
die
Zeit
nicht
nehmen
müssen
Putting
'em
back
on
when
I'm
sober
Sie
wieder
anzuziehen,
wenn
ich
nüchtern
bin
Yeah,
I
knew
you'd
be
pissed
off
over
me,
and
I'd
just
be
hungover
Ja,
ich
wusste,
du
wärst
sauer
auf
mich,
und
ich
wäre
nur
verkatert
Girl,
I
knew
I'd
open
my
eyes
in
a
house
fit
for
a
dog
Mädchen,
ich
wusste,
ich
würde
meine
Augen
in
einem
Haus
öffnen,
das
für
einen
Hund
geeignet
ist
Knew
I'd
need
'em
come
the
daylight,
so
I
didn't
even
take
'em
off,
no
Wusste,
ich
würde
sie
brauchen,
wenn
der
Tag
anbricht,
also
habe
ich
sie
nicht
einmal
ausgezogen,
nein
No,
I
didn't
even
take
'em
off,
yeah
Nein,
ich
habe
sie
nicht
einmal
ausgezogen,
ja
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
Yeah,
I
woke
up
in
my
boots
this
morning
Ja,
ich
bin
heute
Morgen
in
meinen
Stiefeln
aufgewacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hillary Lindsey, David Garcia, Michael Hardy
Album
A ROCK
date of release
04-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.