Hardy - BOOTS - translation of the lyrics into German

BOOTS - Hardytranslation in German




BOOTS
STIEFEL
I woke up in my boots this morning
Ich bin heute Morgen in meinen Stiefeln aufgewacht
Fell asleep in my boots last night
Bin letzte Nacht in meinen Stiefeln eingeschlafen
Had a feeling that I'd run out of warnings
Hatte das Gefühl, dass meine Verwarnungen aufgebraucht sind
Girl, I couldn't have been more right
Mädchen, ich hätte nicht richtiger liegen können
My only suitcase, it's by the front door
Mein einziger Koffer, er steht an der Haustür
That look on your face says you don't want me no more
Der Blick auf deinem Gesicht sagt, du willst mich nicht mehr
There's no use in talking
Es hat keinen Sinn zu reden
This time you mean it
Diesmal meinst du es ernst
You're sending me walking
Du schickst mich weg
Well, what a convenience 'cause
Nun, wie praktisch, denn
I woke up in my boots this morning
Ich bin heute Morgen in meinen Stiefeln aufgewacht
Fell asleep in my boots last night
Bin letzte Nacht in meinen Stiefeln eingeschlafen
Had a feeling that I'd run out of warnings
Hatte das Gefühl, dass meine Verwarnungen aufgebraucht sind
Girl, I couldn't have been more right
Mädchen, ich hätte nicht richtiger liegen können
And I knew I wouldn't have to take the time
Und ich wusste, ich würde mir die Zeit nicht nehmen müssen
Putting 'em back on when I'm sober
Sie wieder anzuziehen, wenn ich nüchtern bin
Yeah, I knew you'd be pissed off over me, and I'd just be hungover
Ja, ich wusste, du wärst sauer auf mich, und ich wäre nur verkatert
Girl, I knew I'd open my eyes in a house fit for a dog
Mädchen, ich wusste, ich würde meine Augen in einem Haus öffnen, das für einen Hund geeignet ist
Knew I'd need 'em come the daylight, so I didn't even take 'em off, naw
Wusste, ich würde sie brauchen, wenn der Tag anbricht, also habe ich sie nicht einmal ausgezogen, nein
I woke up in my boots this morning
Ich bin heute Morgen in meinen Stiefeln aufgewacht
Yeah, we were past the point of fighting
Ja, wir waren über den Punkt des Streitens hinaus
There'd be a curb you'd kick me to
Es würde einen Bordstein geben, zu dem du mich treten würdest
I made it easy on me, girl, but I made it easier on you
Ich habe es mir leicht gemacht, Mädchen, aber ich habe es dir leichter gemacht
Can't hide the truth, yeah, we both knew that it was coming
Kann die Wahrheit nicht verbergen, ja, wir beide wussten, dass es kommen würde
So, I woke up in my boots this morning
Also bin ich heute Morgen in meinen Stiefeln aufgewacht
I woke up in my boots this morning
Ich bin heute Morgen in meinen Stiefeln aufgewacht
I woke up in my boots this morning
Ich bin heute Morgen in meinen Stiefeln aufgewacht
'Cause I went out and got drunk last night
Weil ich letzte Nacht ausgegangen bin und mich betrunken habe
Had a feeling that I'd run out of warnings
Hatte das Gefühl, dass meine Verwarnungen aufgebraucht sind
So I said what the hell and kissed us goodbye
Also sagte ich, was soll's, und gab uns einen Abschiedskuss
And I knew I wouldn't have to take the time
Und ich wusste, ich würde mir die Zeit nicht nehmen müssen
Putting 'em back on when I'm sober
Sie wieder anzuziehen, wenn ich nüchtern bin
Yeah, I knew you'd be pissed off over me, and I'd just be hungover
Ja, ich wusste, du wärst sauer auf mich, und ich wäre nur verkatert
Girl, I knew I'd open my eyes in a house fit for a dog
Mädchen, ich wusste, ich würde meine Augen in einem Haus öffnen, das für einen Hund geeignet ist
Knew I'd need 'em come the daylight, so I didn't even take 'em off, no
Wusste, ich würde sie brauchen, wenn der Tag anbricht, also habe ich sie nicht einmal ausgezogen, nein
No, I didn't even take 'em off, yeah
Nein, ich habe sie nicht einmal ausgezogen, ja
I woke up in my boots this morning
Ich bin heute Morgen in meinen Stiefeln aufgewacht
Yeah, I woke up in my boots this morning
Ja, ich bin heute Morgen in meinen Stiefeln aufgewacht





Writer(s): Hillary Lindsey, David Garcia, Michael Hardy


Attention! Feel free to leave feedback.