Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somebody
wrote,
"Quit"
on
a
napkin
Jemand
schrieb
"Hör
auf"
auf
eine
Serviette
I
took
it
out
of
my
tip
jar,
laughing
Ich
nahm
sie
lachend
aus
meinem
Trinkgeldglas
Like
damn,
what
a
-
So
nach
dem
Motto,
verdammte
-
Man,
I'm
just
a
flat-broke
boy
with
a
guitar
Mann,
ich
bin
nur
ein
pleite
Junge
mit
einer
Gitarre
Asking
for
anybody
to
pay
attention
Der
darum
bittet,
dass
ihm
irgendjemand
Aufmerksamkeit
schenkt
It's
not
like
anybody
paid
admission
Es
ist
ja
nicht
so,
als
hätte
jemand
Eintritt
bezahlt
I
was
just
wishin'
somebody
would
listen
Ich
wünschte
mir
nur,
dass
mir
jemand
zuhören
würde
Give
me
a
shot,
and
I
ain't
talkin'
'bout
Canadian
Mist
Gib
mir
eine
Chance,
und
ich
rede
nicht
von
Canadian
Mist
Then
Florida,
Georgia
put
me
on
the
map
Dann
haben
Florida,
Georgia
mich
bekannt
gemacht
Morgan
put
me
on
the
track
Morgan
hat
mich
auf
den
Track
gebracht
- around
and
penned
a
couple
hits
- herum
und
ein
paar
Hits
geschrieben
Chucked
'em
out
to
see
if
they'd
react
Habe
sie
rausgehauen,
um
zu
sehen,
ob
sie
reagieren
Talked
about
the
way
of
life
I
live
Habe
über
die
Art
und
Weise
gesprochen,
wie
ich
lebe
All
the
things
the
country
life
will
give
All
die
Dinge,
die
das
Landleben
so
mit
sich
bringt
It's
like
I
never
left
my
neighborhood
Es
ist,
als
hätte
ich
meine
Nachbarschaft
nie
verlassen
But
I
burned
out
of
it,
and
I
turned
out
good
if
you
ask
me
Aber
ich
bin
da
rausgebrannt,
und
es
ist
gut
ausgegangen,
wenn
du
mich
fragst,
Süße
But
shit,
I
ain't
the
GOAT,
I'm
the
black
sheep
Aber
scheiße,
ich
bin
nicht
der
Größte,
ich
bin
das
schwarze
Schaf
Hell-bent
to
find
closure,
I
can't
let
go
Fest
entschlossen,
einen
Abschluss
zu
finden,
ich
kann
nicht
loslassen
A
note
somebody
wrote
like
ten
years
ago
put
a
chip
on
my
shoulder
Eine
Notiz,
die
jemand
vor
zehn
Jahren
geschrieben
hat,
hat
mir
einen
Dorn
im
Auge
verpasst
And
if
you
wanted
me
to
quit,
you
should've
saved
it,
bro
Und
wenn
du
wolltest,
dass
ich
aufhöre,
hättest
du
sie
dir
sparen
sollen,
Schätzchen
If
you
don't
wanna
start
shit,
don't
say
it
Wenn
du
keinen
Streit
anfangen
willst,
sag
es
nicht
And
when
it
comes
to
the
king,
that's
the
radio
Und
wenn
es
um
den
König
geht,
das
ist
das
Radio
If
you
don't
like
my
-,
don't
play
it,
I
don't
give
a
-
Wenn
dir
mein
- nicht
gefällt,
spiel
es
nicht,
es
ist
mir
scheißegal
I'ma
still
book
arenas
and
fill
'em
up
Ich
werde
trotzdem
Arenen
buchen
und
sie
füllen
I'ma
still
keep
singing
songs
about
drinking
a
fifth
of
Jack
D
Ich
werde
weiterhin
Songs
darüber
singen,
wie
ich
eine
fünfte
Flasche
Jack
D
trinke
Throwing
up,
then
waking
up
alone
in
my
truck
mich
übergebe
und
dann
alleine
in
meinem
Truck
aufwache
I
heard
the
voice
of
God
that
night
Ich
hörte
die
Stimme
Gottes
in
dieser
Nacht
He
said,
"Keep
going,
boy,
it's
all
alright
Er
sagte:
"Mach
weiter,
Junge,
es
ist
alles
in
Ordnung
I'ma
bless
your
soul,
so
one
day
down
the
road
Ich
werde
deine
Seele
segnen,
sodass
du
eines
Tages
in
den
Spiegel
schauen
wirst
You'll
be
looking
in
the
mirror
like,
I
won
that
fight"
und
sagen
wirst:
Ich
habe
diesen
Kampf
gewonnen"
So,
before
you
choose
hate,
get
to
know
a
guy
Also,
bevor
du
dich
für
Hass
entscheidest,
lerne
einen
Kerl
kennen,
meine
Liebe
He
might
end
up
a
poet
that
was
born
to
fly
Er
könnte
am
Ende
ein
Poet
sein,
der
zum
Fliegen
geboren
wurde
He
might
end
up
a
man
of
the
people
Er
könnte
am
Ende
ein
Mann
des
Volkes
sein
-,
what
a
scene,
a
redneck
glorified
-,
was
für
eine
Szene,
ein
verherrlichter
Redneck
With
a
stack
of
awards
on
a
napkin
Mit
einem
Stapel
Auszeichnungen
auf
einer
Serviette
A
bored
little
bastard
wrote
to
try
to
warn
a
guy
Ein
gelangweilter
kleiner
Bastard
schrieb,
um
zu
versuchen,
einen
Kerl
zu
warnen
Maybe
I'm
just
petty
'cause
they're
just
metal
Vielleicht
bin
ich
nur
kleinlich,
weil
sie
nur
aus
Metall
sind
Wait,
then
again,
so
am
I
Warte,
andererseits,
das
bin
ich
auch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Hardy, Jacob Robert Durrett
Album
Quit!!
date of release
12-07-2024
Attention! Feel free to leave feedback.