Lyrics and translation HARİÇTEN GAZELCİLER - Ne Hususta
Gaz'telerde
yazılanlar,
planlar
olabilir
mi
acaba?
Интересно,
могут
ли
быть
планы,
написанные
в
Газе?
Herkes
bir
köşeden
çekiyor,
arzusunu
bilen
var
mı
arasında?
Все
тянут
из
декрета,
кто-нибудь
знает
о
его
желании?
Biz
mi
saf
düşünüyoruz
ya
da
herkes
öyle
değil
mi
lan
yoksa?
Мы
думаем
наивно
или
все,
блядь,
не
такие?
İşte
şur'da
konuşuyoruz
kendimizce
güzel
bir
dille
Здесь,
в
шур,
мы
говорим
сами
на
хорошем
языке.
Anlaşıyoruz
da
şöyle
böyle,
buna
da
şükrediyoruz;
eyvallah
Мы
договариваемся
и
так,
и
благодарны
за
это.
спасибо
Mevlana
Farsça
yazmış,
divan
edebiyatı
zaten
fâilün
Мевлана
написала
на
персидском
языке,
а
литература
суда
уже
виновна.
Yunus
Emre
var
toprakta,
öyle
tatlı
arı
bir
dille
В
земле
есть
декрет
Юнуса,
с
таким
милым
пчелиным
языком.
Ben
de
bu
dilde
söylüyorum
çok
çok
daha
rahat
oluyor
diye
Я
тоже
говорю
на
этом
языке,
потому
что
гораздо
удобнее
İnceden
döner
de
dilimiz,
ecnebi
dillerin
kimine
И
наш
язык
становится
тонким,
и
к
некоторым
языкам
свой
язык
Gelip
de
soran
da
olabilir,
"Tercihin
neden
budur?"
diye
Возможно,
он
придет
и
спросит:
"Почему
это
твой
выбор?"он
Cevabım
şu
olacaktır:
"'Cause
I
love
my
language,
brother"
Мой
ответ
будет:
"Потому
что
я
люблю
свой
язык,
брат"
Aynen,
dilimi
seviyorum;
bu
dile
gülüyorum
hem
de
Да,
я
люблю
свой
язык
и
смеюсь
над
этим
языком.
Şarkı
söylemeyi
de
bu
dilde,
oturup
kendi
kendime
И
петь
на
этом
языке,
сидеть
и
говорить
самому
себе
Kötü
konuşturmayın
bizi,
tadımız
kaçmasın
haybeye
Не
заставляйте
нас
говорить
плохо,
пусть
наши
вкусы
не
ускользнут.
Neyzen
olur
üfler
sonra,
belan
olur
hep
ömrünce
С
кем
бы
ты
ни
был,
он
дует,
а
потом
у
тебя
всегда
возникают
неприятности,
когда
ты
живешь
Turgay'cığım
ne
diyo'sun
bu
konuda?
Fikirlerini
alalım
babında
Мой
Тургай,
что
ты
на
это
говоришь?
Давай
возьмем
твое
мнение
у
твоего
отца.
Murat'cığım
sen
ne
dersin
peki?
Genç
fikirlere
açığız
pek
tabii
Мой
Мурат,
что
скажешь?
Конечно,
мы
открыты
для
молодых
идей.
Benim
de
adım
Ömür,
tüyo
vereyim;
bu
aletin
adı
da
çağlama
Меня
тоже
зовут
жизнь,
дай
совет,
и
этот
инструмент
называется
каскад.
"Hariçten
gazelciler"
adımız,
kalsın
aklınızın
bir
kenarında
Оставь
наше
имя
"Исключительные
газельщики"
на
краю
твоего
разума.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omur Kilicaslan
Attention! Feel free to leave feedback.