Hatik - bye bye - translation of the lyrics into German

bye bye - Hatiktranslation in German




bye bye
Auf Wiedersehen
Parfois j'ai le cœur en miettes
Manchmal ist mein Herz zerbrochen,
Le cerveau qui fait le grand huit
Mein Gehirn fährt Achterbahn,
Comme envie de quitter la Terre
Ich habe Lust, die Erde zu verlassen,
Tout lâcher sur un coup de tête
Alles aufzugeben, ganz spontan.
Parfois le matin tout va bien
Manchmal geht es mir morgens gut,
Et l'aprem tout se barre en vrille
Und am Nachmittag gerät alles außer Kontrolle,
Et le soir je fais comme si de rien
Und abends tue ich so, als ob nichts wäre,
Mais je tiendrai pas 40 piges
Aber ich werde keine 40 Jahre durchhalten.
Suffit d'une minute pour tout changer
Eine Minute reicht, um alles zu ändern,
J'ai pas assez d'une vie pour guérir
Ein Leben reicht mir nicht, um zu heilen,
Mais j'espère quand-même le khayr
Aber ich hoffe trotzdem auf das Gute,
Ils m'ont dit de tenir, à quoi bon tenir?
Sie sagten mir, ich solle durchhalten, wozu durchhalten?
Je leur parle de partir, ils me parlent de revenir
Ich spreche mit ihnen vom Gehen, sie sprechen mit mir vom Zurückkommen,
On s'est jamais compris
Wir haben uns nie verstanden.
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Je leur dis bye bye
Ich sage ihnen auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen.
A tous ces gens je leur dis bye bye
All diesen Leuten sage ich auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
A tous ces gens je leur dis bye bye
All diesen Leuten sage ich auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
A tous ces gens je leur dis bye bye
All diesen Leuten sage ich auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen.
Je leur dis bye bye
Ich sage ihnen auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen.
Je suis venu poussière, je partirai poussière
Ich kam als Staub, ich werde als Staub gehen,
Je suis venu tout seul, je partirai tout seul
Ich kam allein, ich werde allein gehen,
Je suis venu sans rien, je partirai sans rien
Ich kam ohne etwas, ich werde ohne etwas gehen,
Je suis venu niyaa, je partirai blessé
Ich kam naiv, ich werde verletzt gehen,
Besoin de tout laisser, partir en silence
Ich muss alles hinter mir lassen, still gehen,
Qu'est-ce qui va me sauver? C'est toutes mes prières, c'est pas mes finances
Was wird mich retten? Es sind all meine Gebete, nicht mein Geld.
Un dernier baiser sur le front de mama
Ein letzter Kuss auf Mamas Stirn,
Un dernier boussa sur le front de mamie
Ein letzter Kuss auf Omas Stirn,
Une dernière danse avec ma bella
Ein letzter Tanz mit meiner Schönen,
Une dernière danse avant de partir
Ein letzter Tanz, bevor ich gehe,
Un dernier baiser sur le front de mama
Ein letzter Kuss auf Mamas Stirn,
Sur le front de mamie
Auf Omas Stirn,
Une dernière danse avec ma bella
Ein letzter Tanz mit meiner Schönen,
Une dernière danse avant de partir
Ein letzter Tanz, bevor ich gehe.
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Je leur dis bye bye
Ich sage ihnen auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen.
A tous ces gens je leur dis bye bye
All diesen Leuten sage ich auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
A tous ces gens je leur dis bye bye
All diesen Leuten sage ich auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
A tous ces gens je leur dis bye bye
All diesen Leuten sage ich auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen.
Je leur dis bye bye
Ich sage ihnen auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen,
Bye bye
Auf Wiedersehen.
(Bye bye, bye bye bye)
(Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen, auf Wiedersehen)
(Bye bye bye)
(Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen)
(Bye bye bye)
(Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen)
(Bye bye bye)
(Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen)
(Bye bye bye)
(Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen)
Parfois j'ai le cœur en miettes
Manchmal ist mein Herz zerbrochen,
Le cerveau qui fait le grand huit
Mein Gehirn fährt Achterbahn,
Comme envie de quitter la Terre
Ich habe Lust, die Erde zu verlassen,
Tout lâcher sur un coup de tête
Alles aufzugeben, ganz spontan.





Writer(s): Remi Alain Tobbal, Clement Daniel Maxime Penhoat


Attention! Feel free to leave feedback.