Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À la Mélanie
À la Mélanie (Wie Mélanie)
Ouais,
ouais
Ouais,
ouais
Ouais,
ouais
Ouais,
ouais
Mon
passé
peut
s'lire
dans
mon
regard
Meine
Vergangenheit
kann
man
in
meinen
Augen
lesen
Mon
futur
s'dessine
dans
mes
erreurs
Meine
Zukunft
zeichnet
sich
in
meinen
Fehlern
ab
Quand
j'fais
tout
bien,
c'est
un
fait
rare
Wenn
ich
alles
richtig
mache,
ist
das
eine
Seltenheit
P't-être
qu'au
fond,
j'préfère
la
terreur
Vielleicht
bevorzuge
ich
im
Grunde
den
Schrecken
J'culpabilise
quand
je
souris
car
très
vite,
j'me
rappelle
du
mal
que
j'ai
fait
Ich
fühle
mich
schuldig,
wenn
ich
lächle,
weil
ich
mich
sehr
schnell
an
das
Böse
erinnere,
das
ich
getan
habe
J'sais
pas
si
je
mérite
tout
c'que
le
ciel
m'a
envoyé
ces
dernières
années
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
all
das
verdiene,
was
der
Himmel
mir
in
den
letzten
Jahren
geschickt
hat
Parce
que
j'ai
fait
du
sale,
y
a
pas
longtemps
d'ça
Weil
ich
Mist
gebaut
habe,
vor
nicht
allzu
langer
Zeit
J'monterais
pas
là-haut
si
j'meurs
dans
l'sale
Ich
würde
nicht
nach
oben
kommen,
wenn
ich
im
Dreck
sterbe
J'aurai
aucun
bagage
comme
la
Lufthansa
Ich
hätte
kein
Gepäck,
wie
die
Lufthansa
J'suis
bon
qu'à
prêcher
le
bien,
faire
le
mal
Ich
bin
nur
gut
darin,
das
Gute
zu
predigen,
das
Böse
zu
tun
Mais
est-ce
que
le
messager
est
plus
important
que
le
message?
Aber
ist
der
Bote
wichtiger
als
die
Botschaft?
J'crois
que
j'ai
déjà
la
réponse
Ich
glaube,
ich
habe
die
Antwort
schon
Comme
toutes
les
autres
réponses
s'trouvent
dans
ma
tête
et
mon
livre
Wie
alle
anderen
Antworten
befinden
sich
in
meinem
Kopf
und
meinem
Buch
Celui
qui
m'fait
m'sentir
libre,
celui
qui
m'fait
m'sentir
libre
Das,
das
mich
frei
fühlen
lässt,
das,
das
mich
frei
fühlen
lässt
Celui
qui
m'fait
m'sentir
libre,
celui
qui
m'fait
m'sentir
libre
Das,
das
mich
frei
fühlen
lässt,
das,
das
mich
frei
fühlen
lässt
Y
a
trop
d'gens
qui
m'aiment
et
j'l'ai
jamais
souhaité
Es
gibt
zu
viele
Leute,
die
mich
lieben,
und
ich
habe
es
nie
gewollt
J'pensais
pas
regretter
ma
vie
d'avant
Ich
hätte
nicht
gedacht,
dass
ich
mein
früheres
Leben
bereuen
würde
Quand
j'avais
pas
besoin
de
m'inquiéter
Als
ich
mir
keine
Sorgen
machen
musste
Sur
la
sécu'
d'mes
darons
mais
dorénavant
Um
die
Sicherheit
meiner
Eltern,
aber
von
nun
an
Chaque
choix
que
je
fais
c'est
pour
quitter
la
terre
où
j'ai
grandi
Jede
Entscheidung,
die
ich
treffe,
ist,
um
das
Land
zu
verlassen,
in
dem
ich
aufgewachsen
bin
Parce
qu'ici,
y
a
trop
d'vipères
Weil
es
hier
zu
viele
Vipern
gibt
J'me
prends
la
tête
avec
les
gens
qui
m'aiment
le
plus
Ich
streite
mich
mit
den
Leuten,
die
mich
am
meisten
lieben
Jusqu'à
c'qu'ils
m'aiment
plus,
jusqu'à
c'qu'ils
m'aiment
plus
Bis
sie
mich
nicht
mehr
lieben,
bis
sie
mich
nicht
mehr
lieben
Y
a
trop
d'étoiles
dans
le
ciel
et
j'vais
toutes
les
attraper
Es
gibt
zu
viele
Sterne
am
Himmel
und
ich
werde
sie
alle
fangen
Ma
grand-mère
est
fière
de
moi
et
j'crois
qu'c'est
ma
plus
grande
fierté
Meine
Großmutter
ist
stolz
auf
mich
und
ich
glaube,
das
ist
mein
größter
Stolz
Mais
des
fois,
j'regarde
le
ciel
et
je
l'interroge
Aber
manchmal
schaue
ich
in
den
Himmel
und
frage
ihn
J'cherche
le
regard
de
mon
grand-père
en
fermant
les
yeux
juste
pour
trouver
son
approbation
Ich
suche
den
Blick
meines
Großvaters,
indem
ich
die
Augen
schließe,
nur
um
seine
Zustimmung
zu
finden
Et
quand
j'les
ouvre,
j'vois
des
milliers
d'euros
Und
wenn
ich
sie
öffne,
sehe
ich
Tausende
von
Euros
Et
des
populations
qui
meurent
de
faim
Und
Bevölkerungen,
die
hungern
Pendant
qu'avenue
Wagram,
on
m'offre
à
manger
Während
man
mir
in
der
Avenue
Wagram
Essen
anbietet
Là
où
le
petit
peuple
fait
la
queue
Wo
das
kleine
Volk
Schlange
steht
Après
un
mois
à
serrer
la
ceinture
Nach
einem
Monat,
in
dem
sie
den
Gürtel
enger
schnallen
mussten
Juste
pour
pouvoir
goûter
un
peu
de
vie
Nur
um
ein
bisschen
Leben
zu
kosten
Juste
pour
pouvoir
goûter
un
peu
de
luxe
Nur
um
ein
bisschen
Luxus
zu
kosten
Juste
pour
impressionner
leurs
followers
Nur
um
ihre
Follower
zu
beeindrucken
Juste
pour
impressionner
leurs
followers
Nur
um
ihre
Follower
zu
beeindrucken
Ici,
j'suis
qu'un
pion
dans
le
système,
j'vais
m'éclipser
d'là
en
vitesse
Hier
bin
ich
nur
eine
Marionette
im
System,
ich
werde
mich
schnell
davonmachen
Parce
que
plus
les
euros
rentrent
et
moins
j'me
sens
apaisé
Denn
je
mehr
Euros
reinkommen,
desto
weniger
fühle
ich
mich
beruhigt
Et
pour
compter
l'poids
d'mes
péchés
Und
um
das
Gewicht
meiner
Sünden
zu
zählen
Y
a
pas
assez
de
chiffres
sur
la
pesette
Gibt
es
nicht
genug
Zahlen
auf
der
Waage
Tout
le
monde
me
dit
de
sourire
pourtant
j'fais
que
subir
Alle
sagen
mir,
ich
soll
lächeln,
aber
ich
ertrage
es
nur
Et
même
si
j'suis
suivi,
j'ai
pas
la
vie
sublime,
nan
Und
auch
wenn
ich
verfolgt
werde,
habe
ich
kein
erhabenes
Leben,
nein
À
peine
quelques
mois
qu'j'ai
pété,
j'ai
d'jà
ma
dose
Kaum
ein
paar
Monate,
dass
ich
durchgestartet
bin,
habe
ich
schon
genug
Si
demain,
j'pète
une
gov'
Wenn
ich
morgen
eine
Schlampe
flachlege,
will
ich
Au
bout
d'quelques
mois,
j'en
veux
une
autre,
pas
d'quoi
être
fier
Nach
ein
paar
Monaten
eine
andere,
kein
Grund,
stolz
zu
sein
Et
j'te
parle
même
pas
du
djinn
Und
ich
rede
noch
nicht
mal
vom
Dschinn
Nan,
j'te
parle
même
pas
du
djinn,
nan,
nan,
nan
Nein,
ich
rede
noch
nicht
mal
vom
Dschinn,
nein,
nein,
nein
Nan,
j'te
parle
même
pas
du
djinn
Nein,
ich
rede
noch
nicht
mal
vom
Dschinn
Nan,
j'te
parle
même
pas
du
djinn,
j'sais
c'que
j'veux
Nein,
ich
rede
noch
nicht
mal
vom
Dschinn,
ich
weiß,
was
ich
will
Si
demain
j'l'ai,
j'm'en
bats
les
couilles
Wenn
ich
es
morgen
habe,
ist
es
mir
scheißegal
J'voulais
les
West
Indies,
demain,
j'vais
à
Los
Angeles
Ich
wollte
die
West
Indies,
morgen
gehe
ich
nach
Los
Angeles
Regarde
la
tristesse
dans
mes
yeux,
regarde
la
mélanine
Sieh
die
Traurigkeit
in
meinen
Augen,
sieh
das
Melanin
J'crois
qu'j'vais
faire
mes
bagages,
loin
d'là,
à
la
Mélanie
Ich
glaube,
ich
werde
meine
Koffer
packen,
weit
weg
von
hier,
wie
Mélanie
À
la
Mélanie,
j'crois
qu'j'vais
faire
une
Mélanie
Wie
Mélanie,
ich
glaube,
ich
werde
es
wie
Mélanie
machen
Triste
mélodie,
j'vais
faire
une
Mélanie
sur
une
triste
mélodie
Traurige
Melodie,
ich
werde
es
wie
Mélanie
machen,
auf
einer
traurigen
Melodie
Et
j'ai
p't-être
pas
tout
dit
mais
j'ai
p't-être
tout
dit
(mais
j'ai
p't-être
tout
dit)
Und
ich
habe
vielleicht
nicht
alles
gesagt,
aber
vielleicht
habe
ich
alles
gesagt
(aber
vielleicht
habe
ich
alles
gesagt)
Tailler
loin
d'là
à
la
Mélanie,
être
heureux,
en
paix,
à
la
Mélanie
Weit
weg
von
hier
abhauen,
wie
Mélanie,
glücklich
sein,
in
Frieden,
wie
Mélanie
Quitter
la
France
à
la
Mélanie,
voguer
dans
l'ciel
à
la
Mélanie
Frankreich
verlassen
wie
Mélanie,
in
den
Himmel
fliegen
wie
Mélanie
Être
heureux,
en
paix,
à
la
Mélanie,
débrancher
tout
à
la
Mélanie
Glücklich
sein,
in
Frieden,
wie
Mélanie,
alles
abschalten,
wie
Mélanie
Vivre
ma
vie
à
la
Mélanie,
pas
voir
ma
mif'
à
la
Mélanie
Mein
Leben
leben,
wie
Mélanie,
meine
Familie
nicht
sehen,
wie
Mélanie
Pas
voir
ma
femme
à
la
Mélanie,
mes
p'tits
bambins
à
la
Mélanie
Meine
Frau
nicht
sehen,
wie
Mélanie,
meine
kleinen
Kinder,
wie
Mélanie
Voir
l'Afrique
à
la
Mélanie,
mes
racines
à
la
Mélanie
Afrika
sehen,
wie
Mélanie,
meine
Wurzeln,
wie
Mélanie
Vivre
en
mer
à
la
Mélanie,
loin
d'tout
ça
à
la
Mélanie
Auf
dem
Meer
leben,
wie
Mélanie,
weit
weg
von
all
dem,
wie
Mélanie
Loin
d'la
haine
à
la
Mélanie,
loin
d'la
haine
à
la
Mélanie
Weit
weg
vom
Hass,
wie
Mélanie,
weit
weg
vom
Hass,
wie
Mélanie
Loin
d'la
guerre
à
la
Mélanie,
solo,
en
paix,
à
la
Mélanie
Weit
weg
vom
Krieg,
wie
Mélanie,
alleine,
in
Frieden,
wie
Mélanie
Loin
des
médias
à
la
Mélanie,
loin
des
réseaux
à
la
Mélanie
Weit
weg
von
den
Medien,
wie
Mélanie,
weit
weg
von
den
Netzwerken,
wie
Mélanie
Loin
d'la
'sique
à
la
Mélanie,
loin
du
showbiz
à
la
Mélanie
Weit
weg
von
der
Musik,
wie
Mélanie,
weit
weg
vom
Showbiz,
wie
Mélanie
Loin
du
mal
à
la
Mélanie,
proche
du
ciel
à
la
Mélanie
Weit
weg
vom
Bösen,
wie
Mélanie,
nah
am
Himmel,
wie
Mélanie
J'serai
heureux
à
la
Mélanie,
j'serai
vivant
à
la
Mélanie
Ich
werde
glücklich
sein,
wie
Mélanie,
ich
werde
lebendig
sein,
wie
Mélanie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillaume Nestoret, Remi Tobbal, Clement Penhoat, Miodrag Tanasijevic
Attention! Feel free to leave feedback.