Hel - Engelbrekt - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hel - Engelbrekt




Vid kusten samlas kvinnofolk
На побережье женщины собираются
För att sin man i jord
Чтобы закопать ее мужа в землю
Röster ekar i själen tung
Голоса отдаются эхом в душе.
Men från munnar inga ord
Но из уст не вырвалось ни слова
En rustning kall av stelnat blod
Холодная броня из застывшей крови
Lades fram vid hennes barm
Разложенный у ее груди
Den visar spår av hjältemod
На нем видны следы героизма
Fast tomt är järnet i arm
Железо находится в руке
hon lät kasta sin slöja lät vinden ta vid
Поэтому она позволила накинуть свою вуаль, позволила ветру овладеть собой.
Krafter ger vika i ben
Силы уступают место ногам
Den skrift lärde prisar vår rikshövitsman
Священные Писания восхваляют нашего правителя
Han ska ristas i vackraste sten
Он будет высечен из самого красивого камня
Låt fåglar sjunga ditt namn genom skyn
Пусть птицы поют твое имя в небе.
Låt fåglar bära din dröm
Пусть птицы унесут ваши мечты
Till ädlaste krigare till ädlaste dräkt
За самого благородного воина, за самый благородный костюм
Skall ditt namn aldrig falla i glöm
Ваше имя никогда не будет забыто
En färgad rustning ett minne blott
Цветные доспехи ушли в прошлое
Ner i graven sänks
Вниз в могилу опускают
En sista fanfar, trumpeter, gevär
Последние фанфары, трубы, винтовки
Gör att ögonen sakta de dränks
Сделайте глаза медленно, они утонули
Luften är kvav, tårarna är slut
Воздух душный, слезы кончились.
Men i tysthet hörs fåglarnas sång
Но в тишине слышится пение птиц
Vi ska föra hans namn genom stormarnas vind
Мы пронесем его имя сквозь вихрь
Vi skall följa hans steg genom dödsrikets gång
Мы будем следовать по его стопам на пути смерти.
hon lät kasta sin slöja lät vinden ta vid
Поэтому она позволила накинуть свою вуаль, позволила ветру овладеть собой.
Bönder med fanan sträckt
Фермеры с таким растянутым знаменем
Den skrift lärde prisar vår rikshövitsman
Священные Писания восхваляют нашего правителя
Stolta Engelbrekt
О компании Engelbrekt
De lät fåglar sjunga hans namn genom skyn
Они позволяют птицам петь его имя в небе.
Till bönder av ädlaste dräkt
К крестьянам в самых благородных костюмах
Från ädlaste krigare av ädlaste släkt
От благороднейших воинов благороднейшего происхождения
Stolta Engelbrekt!
- Энгельбрект!
En skugga söker genom löv
Тень пробирается сквозь листья
Hans grav har blivit täckt
Его могила была засыпана
Vild djur håller stilla vakt
Дикие животные хранят молчаливую охрану
När sol har blivit'släckt
Когда солнце " погасло
Vid ängens slut en örn slog ner
В конце луга орел сбил
Skarpt var vingen sträckt
Резко вытянулось крыло
En hälsning genom vinden sjöng
Приветствие сквозь пение ветра
Vi minns dig Engelbrekt.
Мы помним тебя, Энгельбрект.





Writer(s): Hel


Attention! Feel free to leave feedback.