Lyrics and translation Hel - Engelbrekt
Vid
kusten
samlas
kvinnofolk
На
побережье
женщины
собираются
För
att
få
sin
man
i
jord
Чтобы
закопать
ее
мужа
в
землю
Röster
ekar
i
själen
tung
Голоса
отдаются
эхом
в
душе.
Men
från
munnar
inga
ord
Но
из
уст
не
вырвалось
ни
слова
En
rustning
kall
av
stelnat
blod
Холодная
броня
из
застывшей
крови
Lades
fram
vid
hennes
barm
Разложенный
у
ее
груди
Den
visar
spår
av
hjältemod
На
нем
видны
следы
героизма
Fast
tomt
är
järnet
i
arm
Железо
находится
в
руке
Så
hon
lät
kasta
sin
slöja
lät
vinden
ta
vid
Поэтому
она
позволила
накинуть
свою
вуаль,
позволила
ветру
овладеть
собой.
Krafter
ger
vika
i
ben
Силы
уступают
место
ногам
Den
skrift
lärde
prisar
vår
rikshövitsman
Священные
Писания
восхваляют
нашего
правителя
Han
ska
ristas
i
vackraste
sten
Он
будет
высечен
из
самого
красивого
камня
Låt
fåglar
få
sjunga
ditt
namn
genom
skyn
Пусть
птицы
поют
твое
имя
в
небе.
Låt
fåglar
få
bära
din
dröm
Пусть
птицы
унесут
ваши
мечты
Till
ädlaste
krigare
till
ädlaste
dräkt
За
самого
благородного
воина,
за
самый
благородный
костюм
Skall
ditt
namn
aldrig
falla
i
glöm
Ваше
имя
никогда
не
будет
забыто
En
färgad
rustning
ett
minne
blott
Цветные
доспехи
ушли
в
прошлое
Ner
i
graven
sänks
Вниз
в
могилу
опускают
En
sista
fanfar,
trumpeter,
gevär
Последние
фанфары,
трубы,
винтовки
Gör
så
att
ögonen
sakta
de
dränks
Сделайте
глаза
медленно,
они
утонули
Luften
är
kvav,
tårarna
är
slut
Воздух
душный,
слезы
кончились.
Men
i
tysthet
hörs
fåglarnas
sång
Но
в
тишине
слышится
пение
птиц
Vi
ska
föra
hans
namn
genom
stormarnas
vind
Мы
пронесем
его
имя
сквозь
вихрь
Vi
skall
följa
hans
steg
genom
dödsrikets
gång
Мы
будем
следовать
по
его
стопам
на
пути
смерти.
Så
hon
lät
kasta
sin
slöja
lät
vinden
ta
vid
Поэтому
она
позволила
накинуть
свою
вуаль,
позволила
ветру
овладеть
собой.
Bönder
med
fanan
så
sträckt
Фермеры
с
таким
растянутым
знаменем
Den
skrift
lärde
prisar
vår
rikshövitsman
Священные
Писания
восхваляют
нашего
правителя
Stolta
Engelbrekt
О
компании
Engelbrekt
De
lät
fåglar
få
sjunga
hans
namn
genom
skyn
Они
позволяют
птицам
петь
его
имя
в
небе.
Till
bönder
av
ädlaste
dräkt
К
крестьянам
в
самых
благородных
костюмах
Från
ädlaste
krigare
av
ädlaste
släkt
От
благороднейших
воинов
благороднейшего
происхождения
Stolta
Engelbrekt!
- Энгельбрект!
En
skugga
söker
genom
löv
Тень
пробирается
сквозь
листья
Hans
grav
har
blivit
täckt
Его
могила
была
засыпана
Vild
djur
håller
stilla
vakt
Дикие
животные
хранят
молчаливую
охрану
När
sol
har
blivit'släckt
Когда
солнце
" погасло
Vid
ängens
slut
en
örn
slog
ner
В
конце
луга
орел
сбил
Skarpt
var
vingen
sträckt
Резко
вытянулось
крыло
En
hälsning
genom
vinden
sjöng
Приветствие
сквозь
пение
ветра
Vi
minns
dig
Engelbrekt.
Мы
помним
тебя,
Энгельбрект.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hel
Album
Blodspår
date of release
01-03-2001
Attention! Feel free to leave feedback.