Lyrics and translation Hel - Moders Barm
Två
skuggor
sågs
komma
med
knytet
uti
arm
Две
тени
приближались
с
галстуком
на
руке.
Skuggor
stal
ett
liv
från
moders
barm
Тени
украли
жизнь
из
груди
матери.
En
varg
vittrar
föda
vildsvin
vittrar
kött
Волк
выветривал
пищу
кабан
выветривал
мясо
I
en
månklar
natt
låg
ett
barn
i
tron
var
dött
В
лунную
ночь
ребенок
лежал
в
вере
был
мертв
En
moders
tysta
flykt
från
en
hövdings
skarpa
syn
Молчаливое
бегство
матери
от
острого
взгляда
вождя.
Fåglar
flyger
hungrande
i
skyn
Птицы
голодные
летают
в
небе.
Ett
hjärta
slår
så
hårt
ser
rädslan
i
hennes
gång
Сердце
бьется
так
сильно,
что
я
вижу
страх
в
ее
походке.
I
natt
är
hennes
vandring
så
lång
Сегодня
ее
прогулка
так
длинна.
Hon
känner
sorg
av
den
hon
höll
Она
чувствует
печаль
того,
кого
обнимала.
Över
borg
när
hon
föll
Над
Боргом,
когда
она
упала.
Vredgat
ont
finns
ingenting
Злой
злой
нет
ничего
Allt
är
tomt
runt
omkring
Все
вокруг
пусто.
Söker
kraft
i
sin
själ
Ищет
силы
в
своей
душе.
Av
det
hon
haft
minns
den
väl
О
том,
что
у
нее
было,
я
хорошо
помню.
Vredgat
ont
finns
ingeting
Злость
- это
ничто.
Allt
är
tomt
runt
omkring
Все
вокруг
пусто.
Men
hoppet
som
styrka
gav
henne
mod
Но
надежда
как
Сила
дала
ей
мужество.
Att
vandra
i
kylan
så
trött
Бродить
по
холоду
так
устал
Av
vargar
som
ylar
hörs
törsten
utav
blod
Волки
воют,
слыша
жажду
крови.
Att
finna
det
liv
som
hon
fött
Найти
жизнь,
которую
она
родила.
Hon
känner
sorg
av
den
hon
höll
Она
чувствует
печаль
того,
кого
обнимала.
Över
borg
när
hon
föll
Над
Боргом,
когда
она
упала.
Vredgat
ont
finns
ingenting
Злой
злой
нет
ничего
Allt
är
tomt
runt
omkring
Все
вокруг
пусто.
Söker
kraft
i
sin
själ
Ищет
силы
в
своей
душе.
Av
det
hon
haft
minns
den
väl
О
том,
что
у
нее
было,
я
хорошо
помню.
Vredgat
ont
finns
ingeting
Злость
- это
ничто.
Allt
är
tomt
runt
omkring
Все
вокруг
пусто.
I
vilddjurs
djupa
spår
i
tysthet
tog
sig
fram
По
глубоким
следам
бесшумно
пробирались
дикие
звери.
Vargar
slet
i
kött
i
barnaben
Волки
рвали
мясо
в
барнабене.
Skräck
i
hennes
syn
av
vilddjurs
stora
stam
Ужас
в
ее
видении
великого
племени
диких
зверей.
Barn
så
naket
livlöst
låg
på
sten
Дети
такие
голые
безжизненные
лежат
на
камнях
Hon
känner
sorg
av
den
hon
höll
Она
чувствует
печаль
того,
кого
обнимала.
Över
borg
när
hon
föll
Над
Боргом,
когда
она
упала.
Vredgat
ont
finns
ingenting
Злой
злой
нет
ничего
Allt
är
tomt
runt
omkring
Все
вокруг
пусто.
Söker
kraft
i
sin
själ
Ищет
силы
в
своей
душе.
Av
det
hon
haft
minns
den
väl
О
том,
что
у
нее
было,
я
хорошо
помню.
Vredgat
ont
finns
ingeting
Злость
- это
ничто.
Allt
är
tomt
runt
omkring
Все
вокруг
пусто.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hel
Attention! Feel free to leave feedback.