Lyrics and German translation HGD - Fiatal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gyorsan
telt
az
időnk
Schnell
verging
unsere
Zeit
Elhagyott
az
ifjúság
Die
Jugend
hat
uns
verlassen
De
hidd
el
visszanézek,
visszanézek
bármi
bánt
Aber
glaub
mir,
ich
schaue
zurück,
ich
schaue
zurück,
egal
was
schmerzt
Kértem
szeleteket
Ich
bat
um
Scheiben
Mert
lassan
elhagyom
a
szerepeket
Denn
langsam
verlasse
ich
die
Rollen
Végre
szeletelek
Endlich
schneide
ich
in
Scheiben
Most
már
én
oszthatom
ki
a
szerepeket
Jetzt
kann
ich
die
Rollen
verteilen
Most
felettünk
felhők,
alattunk
város
Jetzt
sind
Wolken
über
uns,
unter
uns
die
Stadt
Felettünk
csillagok,
alattunk
ágy
volt
Über
uns
Sterne,
unter
uns
war
das
Bett
Láttuk,
hogy
piros
volt,
a
zöldre
vártunk
Wir
sahen,
dass
es
rot
war,
warteten
auf
Grün
Ma
meg
a
zöld
miatt
pirosra
váltunk
Heute
wechseln
wir
wegen
des
Grüns
auf
Rot
Figyeltünk
mindenre,
sok
minden
új
volt
Wir
achteten
auf
alles,
vieles
war
neu
Meséltek
mindenről,
de
nem
is
úgy
volt
Sie
erzählten
uns
alles,
aber
es
war
nicht
so
Áhítozva
vártuk,
hogy
jön
az
új
hold
Sehnsüchtig
warteten
wir
auf
den
neuen
Mond
Most
meg
ásítva
nyílik
az
új
bolt
Jetzt
öffnet
sich
gähnend
der
neue
Laden
Az
új
bolt
Der
neue
Laden
Az
új
bolt
Der
neue
Laden
Az
új
bolt...
Der
neue
Laden...
Nyílik
az
új
bolt
Der
neue
Laden
öffnet
sich
Csak
mentek
szájról
szájra
félelmetes
rémmesék,
és
nem
volt
még
elég
a
jóból
Es
gingen
nur
furchterregende
Gruselgeschichten
von
Mund
zu
Mund,
und
es
war
noch
nicht
genug
vom
Guten
Most
mennek
házról
házról
csekkek
és
pénz
nincs
elég
Jetzt
gehen
Rechnungen
von
Haus
zu
Haus
und
Geld
ist
nicht
genug
Meg
szabadidőből
is
kéne
még
Und
Freizeit
bräuchte
man
auch
mehr
Mert
nincsen
már
csak
kóbor
Denn
es
gibt
nicht
mehr
nur
das
Umherirren
Gyorsan
telt
az
időnk
Schnell
verging
unsere
Zeit
Eelhagyott
az
ifjúság
Die
Jugend
hat
uns
verlassen
De
hidd
el
visszanézek,
visszanézek
bármi
bánt
Aber
glaub
mir,
ich
schaue
zurück,
ich
schaue
zurück,
egal
was
schmerzt
Kértem
szeleteket
Ich
bat
um
Scheiben
Mert
lassan
elhagyom
a
szerepeket
Denn
langsam
verlasse
ich
die
Rollen
Végre
szeletelek
Endlich
schneide
ich
in
Scheiben
Most
már
én
oszthatom
ki
a
szerepeket
Jetzt
kann
ich
die
Rollen
verteilen
Kiszárít
a
város
Die
Stadt
trocknet
mich
aus
Napszúrás
jöhet,
élvezem
ha
káros
Sonnenstich
kann
kommen,
ich
genieße
es,
wenn
es
schadet
Kicsit
magányos,
nagyfiús
vibeos
Ein
bisschen
einsam,
erwachsener
Vibe
Hangyák
a
fűben
és
a
kezem
sáros
Ameisen
im
Gras
und
meine
Hand
ist
schmutzig
Egy
kicsit
lájtos
Ein
bisschen
leichter
Anya
szól,
a
sárt
lerúgom
Mama
ruft,
ich
trete
den
Dreck
weg
Szeretnék,
ha
másik
úton
Ich
wünschte,
du
würdest
einen
anderen
Weg
gehen
Járnék,
de
nem
értik,
máris
unom,
Azt
máris
unom
(aye)
Aber
sie
verstehen
es
nicht,
ich
langweile
mich
schon,
Das
langweilt
mich
schon
(aye)
Hol
van
a
fék,
már
mit
tudom
én
Wo
ist
die
Bremse,
was
weiß
ich
schon
Hajnal
van,
a
vibe
mit
kutyul
épp
Es
ist
Morgengrauen,
welchen
Vibe
braut
es
gerade
zusammen
Szád
a
számon,
pukkadt
buborék
Dein
Mund
auf
meinem,
geplatzte
Blase
Sugara
gyilkos
bárkit
utolér
Ihr
Strahl
ist
tödlich,
erreicht
jeden
Gyorsan
telt
az
időnk
Schnell
verging
unsere
Zeit
Elhagyott
az
ifjúság
Die
Jugend
hat
uns
verlassen
De
hidd
el
visszanézek,
Visszanézek
bármi
bánt
Aber
glaub
mir,
ich
schaue
zurück,
ich
schaue
zurück,
egal
was
schmerzt
Kértem
szeleteket
Ich
bat
um
Scheiben
Mert
lassan
elhagyom
a
szerepeket
Denn
langsam
verlasse
ich
die
Rollen
Végre
szeletelek
Endlich
schneide
ich
in
Scheiben
Most
már
én
oszthatom
ki
a
szerepeket
Jetzt
kann
ich
die
Rollen
verteilen
Gyorsan
telt
az
időnk
Schnell
verging
unsere
Zeit
Elhagyott
az
ifjúság
Die
Jugend
hat
uns
verlassen
De
hidd
el
visszanézek,
Visszanézek
bármi
bánt
Aber
glaub
mir,
ich
schaue
zurück,
ich
schaue
zurück,
egal
was
schmerzt
Kértem
szeleteket
Ich
bat
um
Scheiben
Mert
lassan
elhagyom
a
szerepeket
Denn
langsam
verlasse
ich
die
Rollen
Végre
szeletelek
Endlich
schneide
ich
in
Scheiben
Most
már
én
oszthatom
ki
a
szerepeket
Jetzt
kann
ich
die
Rollen
verteilen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gergő Héjjas
Attention! Feel free to leave feedback.