HGD - Karikatúra - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation HGD - Karikatúra




Karikatúra
Karikatur
Vétel
Empfang
Mond van e itt vétel?
Sag, gibt es hier Empfang?
Talán ha morzejeleket küldesz de amúgy nem érsz el
Vielleicht, wenn du Morsezeichen sendest, aber sonst erreichst du nichts.
Ez minek is számít?
Was soll das überhaupt?
Mire föl ez a szándék?
Wozu diese Absicht?
Hova is menekülhetnék, ha ide is követ ez az árnyék
Wohin könnte ich fliehen, wenn mich dieser Schatten auch hierher verfolgt?
Pedig itt nincs fény
Dabei gibt es hier kein Licht.
Elfogyott az étel
Das Essen ist alle.
A falakon pókok rohangálnak, spórolnak a léggyel
An den Wänden laufen Spinnen herum, sie sparen an den Fliegen.
A plafonon repedések húzodnak, de nem túl nagyok
An der Decke ziehen sich Risse entlang, aber sie sind nicht allzu groß.
Alattam kicsik a lyukak, azt mondták, hogy színvakok
Unter mir sind kleine Löcher, man sagte mir, sie seien farbenblind.
A tapéta szomorúan sír, látom, hogy vérzik
Die Tapete weint traurig, ich sehe, dass sie blutet.
A redőny leszakítva kérdően nézi,
Der abgerissene Rollladen schaut fragend,
Hogy miért lettek befalazva az ablakok?
warum die Fenster zugemauert wurden.
Pedig ez a szerem, a helyem, a napom, az életem
Dabei ist das mein Ein und Alles, mein Platz, mein Tag, mein Leben.
A terem, a selyem, a szemed a végzetem
Der Raum, die Seide, dein Auge, mein Schicksal.
A nevem, a jelen, a fekete végtelen
Mein Name, die Gegenwart, das schwarze Unendliche.
A cselem, a mezem, megnyugtat, hogy létezem
Mein Trick, mein Trikot, es beruhigt mich, dass ich existiere.
Mond merre merre merre
Sag, wohin, wohin, wohin?
Megnyugtat, hogy létezem
Es beruhigt mich, dass ich existiere.
Mond merre merre merre
Sag, wohin, wohin, wohin?
De mért szűkül a tér, tér, tér?
Aber warum wird der Raum enger, enger, enger?
Pánikrohamom lett tegnap a sötétségtől
Ich hatte gestern eine Panikattacke wegen der Dunkelheit.
Ide fér, fér, fér
Hier passt, passt, passt
Még pár alak, közben az elmém lassan leépül
noch ein paar Gestalten rein, während mein Verstand langsam verfällt.
Itt vagyok, így szaladnak el a napok
Ich bin hier, so vergehen die Tage.
Karikatúra a lét és én belehalok
Das Leben ist eine Karikatur und ich sterbe daran.
Jeleket kértem az útra, de ma sem adott
Ich bat um Zeichen für den Weg, aber auch heute gab es keine.
Rád számítok, de merre te se vagy ott
Ich zähle auf dich, aber wo, du bist auch nicht da.
Mond merre, merre, merre
Sag, wohin, wohin, wohin?
Merre te se vagy ott
Wo du auch nicht bist.
Mond merre merre merre
Sag, wohin, wohin, wohin?
Lépj, lépj, lépj
Geh, geh, geh.
Nem szorít a lánc, megtehetem és te is megfogod
Die Kette drückt nicht, ich kann es tun und du wirst es auch tun.
Nincs mérték-ték
Es gibt kein Maß, Maß.
Neki se volt, dobta a lányt kitől minden csillogott
Er hatte auch keins, hat das Mädchen verlassen, von der alles glänzte.
Elköteleződés egy vicc lehet
Verpflichtung muss ein Witz sein.
Nagyképű faszoktól jönnek a ihletek
Von arroganten Ärs**en kommen die Inspirationen.
Sok pénz pénz
Viel Geld, Geld.
Mire mesz vele egyedül
Was machst du damit allein?
Az érték messze, eljátszottad remekül
Der Wert ist weit weg, du hast es perfekt verspielt.
Neked ez fal, nekem ez vár
Für dich ist das eine Wand, für mich ist das eine Burg.
Nem játszom az eszemet és neked ez fáj
Ich spiele nicht verrückt und das tut dir weh.
Elhúzom a szekeremet, rajtatok nevetek
Ich ziehe meinen Karren, lache über euch.
A félsz fel fal elevenen, láncra ver, bekebelez
Die Angst frisst dich lebendig auf, kettet dich an, verschlingt dich.
Nem véletlen születtem ide
Ich bin nicht zufällig hier geboren.
Börtön testek, vén lelkek a rabok,
Gefängniskörper, alte Seelen sind die Gefangenen,
Gyerünk öklendezz még vödröt is adok
Komm, würg weiter, ich gebe dir sogar einen Eimer.
Tuti könnyebb lesz, ha tartom a karod
Es wird bestimmt leichter, wenn ich deinen Arm halte.
Közben töprengek lehet-e egy hely ahol a színtiszta éneddel lehetek?
Währenddessen frage ich mich, ob es einen Ort geben kann, an dem ich mit meinem reinen Ich sein kann?
Egy picit több percet, picit több napot
Ein bisschen mehr Minuten, ein bisschen mehr Tage.
Ha boldog a szívem egy picit több vagyok
Wenn mein Herz glücklich ist, bin ich ein bisschen mehr.
Egy picit több vagyok
Ich bin ein bisschen mehr.
Egy picit több vagyok
Ich bin ein bisschen mehr.
Egy picit több vagyok
Ich bin ein bisschen mehr.
De rám szűkül a tér, tér, tér
Aber der Raum wird enger, enger, enger um mich.
Pánikrohamom lett tegnap a sötétségtől
Ich hatte gestern eine Panikattacke wegen der Dunkelheit.
Ide fér, fér, fér
Hier passt, passt, passt
Még pár alak, közben az elmém lassan leépül
noch ein paar Gestalten rein, während mein Verstand langsam verfällt.
Itt vagyok, így szaladnak el a napok
Ich bin hier, so vergehen die Tage.
Karikatúra a lét és én belehalok
Das Leben ist eine Karikatur und ich sterbe daran.
Jeleket kértem az útra, de ma sem adott
Ich bat um Zeichen für den Weg, aber auch heute gab es keine.
Rád számítok, de merre te se vagy ott
Ich zähle auf dich, aber wo, du bist auch nicht da.
Mond merre, merre, merre
Sag, wohin, wohin, wohin?
Megnyugtat, hogy létezem
Es beruhigt mich, dass ich existiere.
Mond merre merre merre
Sag, wohin, wohin, wohin?





Writer(s): Héjjas Daniel


Attention! Feel free to leave feedback.