HGD - Karikatúra - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation HGD - Karikatúra




Karikatúra
Карикатура
Vétel
Прием
Mond van e itt vétel?
Есть тут кто? Прием?
Talán ha morzejeleket küldesz de amúgy nem érsz el
Может, если азбукой Морзе, а так ты меня не достанешь
Ez minek is számít?
Это вообще что такое?
Mire föl ez a szándék?
К чему это все?
Hova is menekülhetnék, ha ide is követ ez az árnyék
Куда бы мне убежать, если эта тень и сюда следует за мной?
Pedig itt nincs fény
А здесь нет света
Elfogyott az étel
Кончилась еда
A falakon pókok rohangálnak, spórolnak a léggyel
По стенам ползают пауки, экономят воздух
A plafonon repedések húzodnak, de nem túl nagyok
На потолке трещины расползаются, но они не очень большие
Alattam kicsik a lyukak, azt mondták, hogy színvakok
Подо мной маленькие дырки, говорят, они дальтоники
A tapéta szomorúan sír, látom, hogy vérzik
Обои грустно плачут, вижу, как они кровоточат
A redőny leszakítva kérdően nézi,
Жалюзи сорваны, вопросительно смотрят,
Hogy miért lettek befalazva az ablakok?
Почему окна заложили кирпичами?
Pedig ez a szerem, a helyem, a napom, az életem
Ведь это моя любовь, мое место, мой день, моя жизнь
A terem, a selyem, a szemed a végzetem
Комната, шелк, твои глаза моя погибель
A nevem, a jelen, a fekete végtelen
Мое имя, настоящее, черная бесконечность
A cselem, a mezem, megnyugtat, hogy létezem
Моя часть, моя одежда, успокаивают, что я существую
Mond merre merre merre
Скажи, куда, куда, куда
Megnyugtat, hogy létezem
Успокаивает, что я существую
Mond merre merre merre
Скажи, куда, куда, куда
De mért szűkül a tér, tér, tér?
Но почему сужается пространство, пространство, пространство?
Pánikrohamom lett tegnap a sötétségtől
Вчера у меня случилась паническая атака от темноты
Ide fér, fér, fér
Сюда поместится, поместится, поместится
Még pár alak, közben az elmém lassan leépül
Еще пара фигур, а мой разум медленно разрушается
Itt vagyok, így szaladnak el a napok
Я здесь, так проходят мои дни
Karikatúra a lét és én belehalok
Жизнь карикатура, и я в ней умираю
Jeleket kértem az útra, de ma sem adott
Я просил знаков на пути, но и сегодня их нет
Rád számítok, de merre te se vagy ott
Я рассчитываю на тебя, но почему тебя здесь нет?
Mond merre, merre, merre
Скажи, куда, куда, куда
Merre te se vagy ott
Куда, где нет и тебя
Mond merre merre merre
Скажи, куда, куда, куда
Lépj, lépj, lépj
Шаг, шаг, шаг
Nem szorít a lánc, megtehetem és te is megfogod
Цепь не жмет, я могу, и ты тоже сможешь
Nincs mérték-ték
Нет меры-еры
Neki se volt, dobta a lányt kitől minden csillogott
У него ее тоже не было, он бросил девушку, от которой все сияло
Elköteleződés egy vicc lehet
Обязательства это, наверное, шутка
Nagyképű faszoktól jönnek a ihletek
От высокомерных придурков приходят вдохновение
Sok pénz pénz
Много денег, денег
Mire mesz vele egyedül
Куда ты с ними один?
Az érték messze, eljátszottad remekül
Ценность далеко, ты отлично сыграла свою роль
Neked ez fal, nekem ez vár
Для тебя это стена, для меня крепость
Nem játszom az eszemet és neked ez fáj
Я не играю своим умом, и тебе это больно
Elhúzom a szekeremet, rajtatok nevetek
Я уезжаю на своей повозке, смеюсь над вами
A félsz fel fal elevenen, láncra ver, bekebelez
Страх заживо замуровывает, сковывает цепями, поглощает
Nem véletlen születtem ide
Я не случайно родился здесь
Börtön testek, vén lelkek a rabok,
Тюремные тела, древние души вот узники,
Gyerünk öklendezz még vödröt is adok
Давай, изливайся, я даже ведро дам
Tuti könnyebb lesz, ha tartom a karod
Конечно, будет легче, если я буду держать тебя за руку
Közben töprengek lehet-e egy hely ahol a színtiszta éneddel lehetek?
А сам думаю, есть ли место, где я могу быть собой настоящим?
Egy picit több percet, picit több napot
Еще немного минут, еще немного дней
Ha boldog a szívem egy picit több vagyok
Если мое сердце счастливо, я становлюсь чуточку больше
Egy picit több vagyok
Я становлюсь чуточку больше
Egy picit több vagyok
Я становлюсь чуточку больше
Egy picit több vagyok
Я становлюсь чуточку больше
De rám szűkül a tér, tér, tér
Но на меня опускается пространство, пространство, пространство
Pánikrohamom lett tegnap a sötétségtől
Вчера у меня случилась паническая атака от темноты
Ide fér, fér, fér
Сюда поместится, поместится, поместится
Még pár alak, közben az elmém lassan leépül
Еще пара фигур, а мой разум медленно разрушается
Itt vagyok, így szaladnak el a napok
Я здесь, так проходят мои дни
Karikatúra a lét és én belehalok
Жизнь карикатура, и я в ней умираю
Jeleket kértem az útra, de ma sem adott
Я просил знаков на пути, но и сегодня их нет
Rád számítok, de merre te se vagy ott
Я рассчитываю на тебя, но почему тебя здесь нет?
Mond merre, merre, merre
Скажи, куда, куда, куда
Megnyugtat, hogy létezem
Успокаивает, что я существую
Mond merre merre merre
Скажи, куда, куда, куда





Writer(s): Héjjas Daniel


Attention! Feel free to leave feedback.