Lyrics and translation HIFI Banda - Noc nie daje snu 2 (feat. Chada)
Noc nie daje snu 2 (feat. Chada)
Ночь не даёт уснуть 2 (при участии: Chada)
Gdy
wychodziła
z
klubu
patrzył
na
nią
ukradkiem
Когда
ты
выходила
из
клуба,
я
смотрел
на
тебя
украдкой,
Zawsze
odprowadzał
ją
wzrokiem
pod
klatkę
Всегда
провожал
тебя
взглядом
до
подъезда.
Był
z
nią
zawsze
za
rękę
myślami
Я
был
с
тобой
всегда,
держа
тебя
за
руку...
в
своих
мыслях.
Gdy
zamykała
drzwi
myślał,
że
się
zapali
Когда
ты
закрывала
дверь,
я
думал,
что
сейчас
закурю.
Znikał
za
rogiem,
każdego
dnia
tak
samo
Исчезал
за
углом,
каждый
день
одно
и
то
же,
I
myślał,
ile
jeszcze
dni
czekając
na
nią
И
думал,
сколько
ещё
дней,
ожидая
тебя,
Będzie
stał
i
myślał
i
co
będzie
jak
przyjdzie
Буду
стоять
и
думать,
и
что
будет,
когда
ты
придёшь,
Lub
co
zrobi
sam
jeśli
nigdy
nie
wyjdzie
Или
что
я
сделаю
сам,
если
ты
никогда
не
выйдешь.
Za
każdym
razem,
gdy
patrzył
w
jej
okno
Каждый
раз,
когда
я
смотрел
в
твоё
окно,
Wiedział,
że
ostatnie
piętro
jest
wysoko
Я
знал,
что
последний
этаж
высоко.
Szukał
nadziei
w
księżycu
Искал
надежду
в
луне,
Który
odbijał
blask
w
jej
szybach
Которая
отражала
свет
в
твоих
окнах,
Gdy
chyba
chodziła
spać
Когда
ты,
наверное,
ложилась
спать.
Gasło
tam
światło
regularnie
o
drugiej
Свет
там
гас
регулярно
в
два
часа,
Lecz
tej
nocy
nikt
nie
zasłonił
zasłon
na
górze
Но
этой
ночью
никто
не
задёрнул
шторы
наверху.
Stała
hajs
skurwysynom
za
dragi
Осталась
должна
ублюдкам
за
наркоту,
Więc
wypadła
przez
okno
z
szybą
i
zasłonami
Поэтому
выпала
из
окна
вместе
со
стеклом
и
шторами.
Noc
nie
daje
snu,
życie
toczy
się
wciąż
Ночь
не
даёт
уснуть,
жизнь
продолжается,
Jednym
daje,
innym
zabiera,
to
jeden
krok
Одним
даёт,
у
других
отнимает,
это
всего
лишь
один
шаг.
Na
jej
pogrzebie
był
tylko
ksiądz
i
on
На
твоих
похоронах
был
только
священник
и
я,
Bo
przyjaciółka
dzień
wcześniej
grzała
szkło
Потому
что
твоя
подруга
накануне
грела
стекло.
Czuł
złość,
smutek
i
wkurwienie
Я
чувствовал
злость,
грусть
и
ярость.
Rzucił
na
jej
trumnę
ziemię,
położył
wieniec
i
poszedł
przed
siebie
Бросил
на
твой
гроб
землю,
положил
венок
и
пошёл
своей
дорогой.
Czarne
chmury
mieszały
łzy
z
deszczem
Чёрные
тучи
смешивали
слёзы
с
дождём,
Dawno
nie
było
takiej
burzy
w
tym
mieście
Давно
не
было
такой
бури
в
этом
городе.
Wyciągnął
zdjęcie,
krople
spadały
na
jej
uśmiech
Я
достал
фотографию,
капли
падали
на
твою
улыбку.
Ona
była
dzieckiem,
on
szedł
z
wózkiem
Ты
была
ещё
ребёнком,
а
я
шёл
с
коляской.
Kupił
butlę,
wrócił
do
domu
Купил
бутылку,
вернулся
домой,
Wypił
ją
duszkiem,
poszedł
spać,
obudził
go
piorun
Выпил
её
залпом,
лёг
спать,
меня
разбудил
гром.
Wstał
pijany
i
wsiadł
do
samochodu
Я
встал
пьяный
и
сел
в
машину,
Jechał
na
melinę
do
tych
skurwysynów
z
jej
bloku
Поехал
на
хату
к
этим
ублюдкам
из
твоего
дома.
Wszedł
na
klatkę,
wyważył
drzwi
łomem
Вошёл
в
подъезд,
выбил
дверь
ломом.
Oni
śćpani
jak
gówno,
leżeli
na
podłodze
Они
дрыхли,
как
свиньи,
валялись
на
полу.
Bił
ich
po
głowach
do
chwili
gdy
Бил
их
по
головам
до
тех
пор,
пока
Nie
poczuł
na
swoich
ustach
ich
gorzkiej
krwi
Не
почувствовал
на
своих
губах
их
горькую
кровь.
Odwrócił
wzrok
i
otrzeźwiał
w
moment
Я
отвел
взгляд
и
вмиг
протрезвел.
Zobaczył
dziecko,
trzymał
w
dłoni
pistolet
Увидел
ребёнка,
в
руке
сжимал
пистолет.
Myślał
o
córce
i
żonie
przez
chwilę
Подумал
о
дочери
и
жене
на
мгновение,
Dopóki
tępy
huk
nie
zamienił
się
w
ciszę
Пока
глухой
выстрел
не
превратился
в
тишину.
Noc
nie
daje
snu,
życie
toczy
się
wciąż
Ночь
не
даёт
уснуть,
жизнь
продолжается,
Jednym
daje,
innym
zabiera,
to
jeden
krok
Одним
даёт,
у
других
отнимает,
это
всего
лишь
один
шаг.
Gdy
wracał
z
miasta
wynosili
ich
w
workach
Когда
я
возвращался
из
города,
их
выносили
в
мешках.
Kilka
psów,
sanitariusze,
prokuratorka
Несколько
ментов,
санитары,
следователь.
Widział
ów
dziecko,
tulące
się
do
misia
Я
увидел
того
ребёнка,
прижимающегося
к
плюшевому
мишке.
Jeszcze
nigdy
nie
było
tak
blisko
utraty
życia
Ещё
никогда
я
не
был
так
близок
к
смерти.
Akcja
rodzi
reakcje,
wbiega
wyżej
w
amoku
Действие
рождает
противодействие,
он
всё
выше
в
бешенстве.
Przecież
goni
tu
towar
wszystkim
ćpunom
w
tym
bloku
Ведь
он
тут
гоняет
товар
всем
торчкам
в
этом
доме.
Nagle
zamiera
słysząc
jak
jego
ziom
Вдруг
замирает,
услышав,
как
его
кореш
Na
pół
pietrze,
półszeptem
wyświetla
wszystko
psom
На
пол-этажа
ниже,
шёпотом
сдаёт
всё
ментам.
Wtedy
sobie
poprzysiągł,
że
na
zemstę
ma
chęć
Тогда
я
поклялся
себе,
что
хочу
отомстить,
A
to
w
filmach
Scorsese
oznacza
pewną
śmierć
А
это
в
фильмах
Скорсезе
означает
верную
смерть.
Plan
miał
głupi
i
prosty,
tak
jak
wszystko
co
robił
План
был
глупый
и
простой,
как
и
всё,
что
я
делал.
Jutro
w
prasie
wypełnią
rubrykę
nekrologi
Завтра
в
газетах
заполнят
графу
некрологов.
Wziął
nawąchał
się
trochę,
by
odwagi
se
dodać
Немного
понюхал,
чтобы
набраться
смелости,
I
gdy
psy
pojechały,
wbił
na
górę
po
schodach
И
когда
менты
уехали,
поднялся
наверх
по
лестнице.
Bez
wahania
zapukał,
a
gdy
tamten
otworzył
Не
раздумывая,
постучал,
и
когда
тот
открыл,
Już
po
chwili
wyglądał
jakby
wpadł
w
zamieć
noży
Уже
через
мгновение
выглядел
так,
будто
попал
под
град
ножей.
Noc
nie
daje
snu,
życie
toczy
się
wciąż
Ночь
не
даёт
уснуть,
жизнь
продолжается,
Jednym
daje,
innym
zabiera,
to
jeden
krok
Одним
даёт,
у
других
отнимает,
это
всего
лишь
один
шаг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aleksander Kowalski, Lukasz Bulat-mironowicz, Patryk Skoczylas, Agata Molska, Maciej Tkaczyk
Album
23:55
date of release
08-11-2010
Attention! Feel free to leave feedback.