HK - Dès que le vent soufflera - translation of the lyrics into Russian

Dès que le vent soufflera - HKtranslation in Russian




Dès que le vent soufflera
Как только подует ветер
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme"
а море принимает человека.
Moi la mer elle m'a pris
Меня море приняло,
Je m'souviens, un mardi
Помню, во вторник,
J'ai troqué mes santiag'
Я променял свои сапоги
Et mon cuir un peu zonecontre une paire de dockside
И свою потрепанную кожанку на пару топсайдеров
Et un vieux ciré jaune,
И старый желтый плащ.
J'ai déserté les crasses
Я сбежал от зануд,
Qui m'disaient: Sois prudent
Которые говорили: "Будь осторожен,
La mer c'est dégueulasse
море это гадость,
Les poissons baisent dedans!
рыбы там сношаются!"
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons..."
Как только ветер переменится, мы уйдем...
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme"
а море принимает человека.
Moi la mer elle m'a pris
Меня море приняло
Au dépourvu, tant pis...
Внезапно, ну и пусть...
J'ai ue si mal au coeur
Меня так тошнило
Sur la mer en furie
На разбушевавшемся море,
Qu'j'ai vomi mon quatre-heures
Что я выблевал свой полдник
Et mon minuit aussi.
И свой ужин тоже.
J'me suis cogné partout
Я бился обо все,
J'ai dormi dans des draps mouillés
Спал в мокрых простынях,
Ca m'a coûté des sous
Это стоило мне денег,
C'est d'la plaisance, c'est l'pied!
Но это удовольствие, это кайф!
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдем...
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme
а море принимает человека,
Mais elle prend pas la femme
Но оно не принимает женщину,
Qui préfère la campagne.
Которая предпочитает сельскую местность.
La mienne m'attend au port
Моя ждет меня в порту,
Au bout de la jetée
На краю причала,
L'horizon est bien mort
Горизонт совсем потух
Dans ses yeux délavés,
В ее выцветших глазах.
Assise sur une bitte
Сидя на швартовой тумбе,
D'amarrage, elle pleure
Она плачет,
Son homme qui la quitte,
По своему мужчине, который ее покидает,
La mer c'est son malheur!
Море ее несчастье!
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons..."
Как только ветер переменится, мы уйдем...
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme"
а море принимает человека.
Moi la mer elle m'a pris
Меня море приняло
Comme on prend un taxi...
Как такси...
Je f'rai le tour du monde
Я объеду весь мир,
Pour voir à chaque étape
Чтобы увидеть на каждом этапе,
Si tous les gars du monde
Хотят ли все парни в мире
Veulent bien m'lâcher la grappe,
Оставить меня в покое.
J'irai z'aux quatre vents
Я пойду на все четыре стороны,
Foutre un peu le boxon
Устроить небольшой беспорядок,
Jamais les océans
Океаны никогда
N'oublieront mon prénom...
Не забудут мое имя...
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons..."
Как только ветер переменится, мы уйдем...
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme"
а море принимает человека.
Moi la mer elle m'a pris
Меня море приняло,
Et mon bateau aussi...
И мою лодку тоже...
Il est fier mon navire
Мой корабль гордый,
Il est beau mon bateau
Мой корабль красивый,
C'est un fameux trois-mâts
Это знаменитый трехмачтовик,
Fin comme un oiseau hisse ho!
Грациозный, как птица, поднимает паруса!
Mais Tabarly Pajeot
Но Табарли, Пейо,
Kersauzon et Riguidel
Керсозон и Ригидель
Naviguent pas sur des cageots
Не плавают на ящиках
Ni sur des poubelles!
Или на мусорных баках!
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons..."
Как только ветер переменится, мы уйдем...
C'est pas l'homme qui prend la mer
Не человек выходит в море,
C'est la mer qui prend l'homme"
а море принимает человека.
Moi la mer elle m'a pris
Меня море приняло.
Je m'souviens, un vendredi
Помню, в пятницу.
Ne pleure plus ma mère
Не плачь больше, мама,
Ton fils est matelot
Твой сын моряк.
Ne pleure plus mon père
Не плачь больше, отец,
Je vis au fil de l'eau,
Я живу по течению.
Regardez votre enfant
Посмотрите на своего ребенка,
Il est parti marin
Он стал моряком.
Je sais c'est pas marrant
Я знаю, это невесело,
Mais c'était mon destin.
Но это была моя судьба.
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдем...
Dès que le vent soufflera je repartira
Как только подует ветер, я снова уйду.
Dès que les vents tourneront nous nous en allerons...
Как только ветер переменится, мы уйдем...





Writer(s): SECHAN RENAUD PIERRE MANUEL


Attention! Feel free to leave feedback.