HK et les Saltimbanks - Niquons la planète - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation HK et les Saltimbanks - Niquons la planète




Niquons la planète
Давайте трахнем планету
Niquons la planète...
Давайте трахнем планету...
Et tant qu'à faire faisons le bien
И раз уж на то пошло, сделаем это хорошо,
Faisons pas les choses à moitié
Не будем делать ничего наполовину.
Vu qu'de façon on va tous crever
В любом случае, все мы умрем.
Un seul objectif en tête: Niquons la planète
Одна цель в голове: Давайте трахнем планету.
Acte 1:
Акт 1:
Devant mon poste de télé, j'les vois m'raconter des salades
Сижу я перед телевизором, а они мне чешут всякую чушь.
Disent que la terre est en danger. Disent que la planète est malade
Говорят, что Земля в опасности. Говорят, что планета больна.
Ils m'font flipper ces écolos à nous dire qu'on va tous crever.
Бесят меня эти экологи, твердят, что мы все умрем.
Faudrait qu'on roule tous à vélo. Et pourquoi pas voter "Bové"
Якобы всем нужно пересесть на велосипеды. А может нам еще и за "Бове" голосовать?
Moi, j'préfère rouler en Hummer, manger des sandwichs O.G.M
Я, например, предпочитаю гонять на Хаммере и жрать ГМО-шные бутерброды.
Clim' à fond, 300 à l'heure, Total, GPS, GSM
Кондиционер на полную, 300 километров в час, Total, GPS, GSM.
Vu qu'on doit tous y passer, alors allons-y tous en même temps
Раз уж нам всем суждено отправиться на тот свет, так давайте сделаем это вместе!
Faisons pas les choses à moitié. Profitons-en (yes we can)
Не будем делать ничего наполовину. Давайте наслаждаться жизнью! (Yes, we can!)
Acte 2:
Акт 2:
I have a dream, j'ai fait un rêve d'une guerre mondiale nucléaire
У меня есть мечта, мне приснилась ядерная мировая война,
les enfants d'Adam et Eve s'entre-tueraient comme des frères
Где дети Адама и Евы убивали бы друг друга, как звери.
I have a dream, oui j'ai rêvé d'un tsunami-tremblement de terre
У меня есть мечта, мне приснилось цунами и землетрясение,
Qui détruirait l'humanité, nous enverrait tous en enfer
Которые уничтожат человечество, отправят нас всех в ад.
Faisons péter la couche d'ozone, rasons tout, faisons place nette.
Давайте взорвем озоновый слой, сравняем все с землей, сделаем чистый лист.
Ne laissons surtout pas à nos mômes le plaisir de payer nos dettes
Не будем оставлять своим детям удовольствие расплачиваться с нашими долгами.
I have a dream, je vous le dis! I have a dream, Allelouia!
У меня есть мечта, говорю тебе! У меня есть мечта, Аллилуйя!
Et quand viendra ce jour béni, prions pour voir ça!
И когда наступит этот благословенный день, будем молиться, чтобы увидеть это!
Raphaël Benalerm:
Рафаэль Беналерм:
Faisons l'amour à la terre
Давайте заниматься любовью с землей,
Des tonnes de pétrole dans la mer
Выливая тонны нефти в море,
Du CO2 dans l'atmosphère
Закачивая CO2 в атмосферу
Et du phosphore dans nos rivières
И фосфор в наши реки.
De la dioxyne dans nos desserts
Пусть в наших десертах будет диоксин,
Des piscines en plein désert
В пустыне - бассейны,
50 degrés en plein hiver
А зимой - плюс пятьдесят.
Et tant pis pour l'ours polaire. Un ours à quoi ça sert?
И к черту белого медведя! Кому он нужен?





Writer(s): Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Remi Sanchez, Sebastien Robert Jacques Wacheux, Louis Henry Chambat, Manuel Paris


Attention! Feel free to leave feedback.