Lyrics and translation HK et les Saltimbanks - Niquons la planète
Niquons la planète
Давайте трахнем планету
Niquons
la
planète...
Давайте
трахнем
планету...
Et
tant
qu'à
faire
faisons
le
bien
И
раз
уж
на
то
пошло,
сделаем
это
хорошо,
Faisons
pas
les
choses
à
moitié
Не
будем
делать
ничего
наполовину.
Vu
qu'de
façon
on
va
tous
crever
В
любом
случае,
все
мы
умрем.
Un
seul
objectif
en
tête:
Niquons
la
planète
Одна
цель
в
голове:
Давайте
трахнем
планету.
Devant
mon
poste
de
télé,
j'les
vois
m'raconter
des
salades
Сижу
я
перед
телевизором,
а
они
мне
чешут
всякую
чушь.
Disent
que
la
terre
est
en
danger.
Disent
que
la
planète
est
malade
Говорят,
что
Земля
в
опасности.
Говорят,
что
планета
больна.
Ils
m'font
flipper
ces
écolos
à
nous
dire
qu'on
va
tous
crever.
Бесят
меня
эти
экологи,
твердят,
что
мы
все
умрем.
Faudrait
qu'on
roule
tous
à
vélo.
Et
pourquoi
pas
voter
"Bové"
Якобы
всем
нужно
пересесть
на
велосипеды.
А
может
нам
еще
и
за
"Бове"
голосовать?
Moi,
j'préfère
rouler
en
Hummer,
manger
des
sandwichs
O.G.M
Я,
например,
предпочитаю
гонять
на
Хаммере
и
жрать
ГМО-шные
бутерброды.
Clim'
à
fond,
300
à
l'heure,
Total,
GPS,
GSM
Кондиционер
на
полную,
300
километров
в
час,
Total,
GPS,
GSM.
Vu
qu'on
doit
tous
y
passer,
alors
allons-y
tous
en
même
temps
Раз
уж
нам
всем
суждено
отправиться
на
тот
свет,
так
давайте
сделаем
это
вместе!
Faisons
pas
les
choses
à
moitié.
Profitons-en
(yes
we
can)
Не
будем
делать
ничего
наполовину.
Давайте
наслаждаться
жизнью!
(Yes,
we
can!)
I
have
a
dream,
j'ai
fait
un
rêve
d'une
guerre
mondiale
nucléaire
У
меня
есть
мечта,
мне
приснилась
ядерная
мировая
война,
Où
les
enfants
d'Adam
et
Eve
s'entre-tueraient
comme
des
frères
Где
дети
Адама
и
Евы
убивали
бы
друг
друга,
как
звери.
I
have
a
dream,
oui
j'ai
rêvé
d'un
tsunami-tremblement
de
terre
У
меня
есть
мечта,
мне
приснилось
цунами
и
землетрясение,
Qui
détruirait
l'humanité,
nous
enverrait
tous
en
enfer
Которые
уничтожат
человечество,
отправят
нас
всех
в
ад.
Faisons
péter
la
couche
d'ozone,
rasons
tout,
faisons
place
nette.
Давайте
взорвем
озоновый
слой,
сравняем
все
с
землей,
сделаем
чистый
лист.
Ne
laissons
surtout
pas
à
nos
mômes
le
plaisir
de
payer
nos
dettes
Не
будем
оставлять
своим
детям
удовольствие
расплачиваться
с
нашими
долгами.
I
have
a
dream,
je
vous
le
dis!
I
have
a
dream,
Allelouia!
У
меня
есть
мечта,
говорю
тебе!
У
меня
есть
мечта,
Аллилуйя!
Et
quand
viendra
ce
jour
béni,
prions
pour
voir
ça!
И
когда
наступит
этот
благословенный
день,
будем
молиться,
чтобы
увидеть
это!
Raphaël
Benalerm:
Рафаэль
Беналерм:
Faisons
l'amour
à
la
terre
Давайте
заниматься
любовью
с
землей,
Des
tonnes
de
pétrole
dans
la
mer
Выливая
тонны
нефти
в
море,
Du
CO2
dans
l'atmosphère
Закачивая
CO2
в
атмосферу
Et
du
phosphore
dans
nos
rivières
И
фосфор
в
наши
реки.
De
la
dioxyne
dans
nos
desserts
Пусть
в
наших
десертах
будет
диоксин,
Des
piscines
en
plein
désert
В
пустыне
- бассейны,
50
degrés
en
plein
hiver
А
зимой
- плюс
пятьдесят.
Et
tant
pis
pour
l'ours
polaire.
Un
ours
à
quoi
ça
sert?
И
к
черту
белого
медведя!
Кому
он
нужен?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Remi Sanchez, Sebastien Robert Jacques Wacheux, Louis Henry Chambat, Manuel Paris
Attention! Feel free to leave feedback.