Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos révoltes, nos rêves
Unsere Revolten, unsere Träume
On
mets
tout
ce
qu'on
a
dans
not'
musique,
Wir
legen
alles,
was
wir
haben,
in
unsere
Musik,
Nos
Révoltes,
nos
rêves,
nos
peines
Unsere
Revolten,
unsere
Träume,
unsere
Leiden
Ils
disent
que
ce
n'sont
qu'de
vaines
utopies
Sie
sagen,
das
seien
nur
leere
Utopien
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt
On
mets
tout
ce
qu'on
a
dans
not'
musique,
Wir
legen
alles,
was
wir
haben,
in
unsere
Musik,
Nos
Révoltes,
nos
rêves,
nos
peines
Unsere
Revolten,
unsere
Träume,
unsere
Leiden
Ils
disent
que
ce
n'sont
qu'de
vaines
utopies
Sie
sagen,
das
seien
nur
leere
Utopien
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt
Faudrait-il
qu'on
se
taise,
Sollten
wir
schweigen,
Faudrait-il
qu'on
se
plaise,
Sollten
wir
uns
wohlfühlen,
Sur
cette
piste
de
danse
Auf
dieser
Tanzfläche
Qui
nous
met
si
mal
à
l'aise?
Die
uns
so
unbehaglich
macht?
Faudrait-il
vraiment
Sollten
wir
wirklich
Qu'on
laisse
la
place
à
ceux
Denen
den
Platz
überlassen,
Qui
voudraient
qu'on
traverse
le
monde
Die
wollen,
dass
wir
die
Welt
durchqueren
En
se
bandant
les
yeux.
Mit
verbundenen
Augen.
Ils
dénient
de
notre
musique,
Sie
leugnen
unsere
Musik,
Notre
Art,
nos
discours
Unsere
Kunst,
unsere
Diskurse
Se
moquent
de
nos
rêves,
Machen
sich
über
unsere
Träume
lustig,
Nos
culture,
mais
la
roue
tourne.
Unsere
Kulturen,
aber
das
Rad
dreht
sich.
Au
début
ils
t'ignorent,
Zuerst
ignorieren
sie
dich,
Ensuite
ils
te
raillent,
Dann
verspotten
sie
dich,
Un
jour
ils
te
combattent,
Eines
Tages
bekämpfen
sie
dich,
Un
autre
jour
tu
gagnes.
An
einem
anderen
Tag
gewinnst
du.
On
met
tout
ce
qu'on
a
dans
not'
musique,
Wir
legen
alles,
was
wir
haben,
in
unsere
Musik,
Nos
Révoltes,
nos
rêves,
nos
peines
Unsere
Revolten,
unsere
Träume,
unsere
Leiden
Ils
disent
que
ce
n'sont
qu'de
vaines
utopies
Sie
sagen,
das
seien
nur
leere
Utopien
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine.
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt.
On
met
tout
ce
qu'on
a
dans
not'
musique,
Wir
legen
alles,
was
wir
haben,
in
unsere
Musik,
Nos
Révoltes,
nos
rêves,
nos
peines
Unsere
Revolten,
unsere
Träume,
unsere
Leiden
Ils
disent
que
ce
n'sont
qu'de
vaines
utopies
Sie
sagen,
das
seien
nur
leere
Utopien
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine.
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt.
Faudrait-il
qu'on
baisse
la
tête,
Sollten
wir
den
Kopf
senken,
Qu'on
les
laisse
faire
Sie
machen
lassen
Vu
qu'au
fond
c'est
pareil,
Da
es
im
Grunde
eh
egal
ist,
Vu
qu'y
a
plus
rien
à
faire?
Da
es
nichts
mehr
zu
tun
gibt?
Voudraient-ils
qu'on
oublie,
Wollen
sie,
dass
wir
vergessen,
Voudraient-ils
qu'on
soit
complices,
Wollen
sie,
dass
wir
Komplizen
sind,
Quand
chaque
jour
des
gens
tombent
Wenn
jeden
Tag
Menschen
fallen
A
cause
de
leur
course
au
bénéfice?
Wegen
ihres
Strebens
nach
Profit?
Regardes-les
bannis,
Schau
sie
dir
an,
die
Verbannten,
Au
bord
du
chemin,
Am
Wegesrand,
Trop
faibles,
trop
petits,
Zu
schwach,
zu
klein,
Trop
purs,
trop
africains.
Zu
rein,
zu
afrikanisch.
Ils
n'ont
pas
pris
leur
place
Sie
haben
keinen
Platz
gefunden
Dans
notre
grosse
voiture,
In
unserem
großen
Auto,
Ce
soir
ils
dormiront
à
côté
Heute
Nacht
schlafen
sie
daneben
De
la
benne
à
Ordures.
Neben
dem
Müllcontainer.
On
met
tout
ce
qu'on
a
dans
not'
musique,
Wir
legen
alles,
was
wir
haben,
in
unsere
Musik,
Nos
Révoltes,
nos
rêves,
nos
peines
Unsere
Revolten,
unsere
Träume,
unsere
Leiden
Ils
disent
que
ce
n'sont
qu'de
vaines
utopies
Sie
sagen,
das
seien
nur
leere
Utopien
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine.
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt.
On
met
tout
ce
qu'on
a
dans
not'
musique,
Wir
legen
alles,
was
wir
haben,
in
unsere
Musik,
Nos
Révoltes,
nos
rêves,
nos
peines
Unsere
Revolten,
unsere
Träume,
unsere
Leiden
Ils
disent
que
ce
n'sont
qu'de
vaines
utopies
Sie
sagen,
das
seien
nur
leere
Utopien
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine.
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt.
Non
ça
n'en
vaut
pas
la
peine.
Nein,
es
lohnt
sich
nicht.
Ici
c'est
pas,
mais
notre
système,
Hier
ist
es
halt
so,
unser
System,
Si
t'as
pas
compris
'faut
que
tu
sois
prêt
à
tuer
ton
frère,
Wenn
du's
nicht
kapiert
hast,
musst
du
bereit
sein,
deinen
Bruder
zu
töten,
Si
tu
veux
réussir
c'est
la
règle,
c'est
la
loi
de
la
jungle,
Wenn
du
Erfolg
haben
willst,
ist
das
die
Regel,
das
Gesetz
des
Dschungels,
C'est
comme
ça,
si
tu
penses
autrement,
So
ist
das,
wenn
du
anders
denkst,
T'es
Fou,
t'es
dingue,
t'es
hors
de
là.
Bist
du
verrückt,
bist
du
irre,
bist
du
raus.
Pauvres
rêveurs
marginaux,
voilà
ce
que
nous
sommes,
Arme
Träumer,
Außenseiter,
das
sind
wir,
Quand
on
leur
parle
d'une
nouvelle
règle,
d'une
nouvelle
donne,
Wenn
wir
mit
ihnen
über
eine
neue
Regel
sprechen,
ein
neues
Spiel,
Au
début
ils
t'ignorent,
Zuerst
ignorieren
sie
dich,
Ensuite
ils
te
raillent,
Dann
verspotten
sie
dich,
Une
jour
ils
te
combattent
Eines
Tages
bekämpfen
sie
dich
Et
ce
jour
là
déjà,
tu
gagnes.
Und
schon
an
diesem
Tag
gewinnst
du.
On
met
tout
ce
qu'on
a
dans
not'
musique,
Wir
legen
alles,
was
wir
haben,
in
unsere
Musik,
Nos
Révoltes,
nos
rêves,
nos
peines
Unsere
Revolten,
unsere
Träume,
unsere
Leiden
T
que
ce
n'sont
qu'de
vaines
utopies
, dass
das
nur
leere
Utopien
seien
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine.
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt.
On
met
tout
ce
qu'on
a
dans
not'
musique,
Wir
legen
alles,
was
wir
haben,
in
unsere
Musik,
Nos
Révoltes,
nos
rêves,
nos
peines
Unsere
Revolten,
unsere
Träume,
unsere
Leiden
Ils
disent
que
ce
n'sont
qu'de
vaines
utopies
Sie
sagen,
das
seien
nur
leere
Utopien
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine.
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt.
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine,
non
ça
n'en
vaut
pas
la
peine,
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt,
nein,
es
lohnt
sich
nicht,
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine,
non
ça
n'en
vaut
pas
la
peine,
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt,
nein,
es
lohnt
sich
nicht,
'Disent
que
ça
n'en
vaut
pas
la
peine,
non
ça
n'en
vaut
pas
la
peine,
Sagen,
dass
es
sich
nicht
lohnt,
nein,
es
lohnt
sich
nicht,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastien Robert Jacques Wacheux, Bede Kpatcha Akawelo, Kaddour Hadadi, Jeoffrey Arnone, Jimmy Benoit Laurent, Eric Janson, Manuel Paris, Louis Henry Chambat, Meddhy Hakim Ziouche
Attention! Feel free to leave feedback.