HO NGOC HA - DUC TUAN - Ảo Ảnh - translation of the lyrics into German

Ảo Ảnh - HO NGOC HA - DUC TUANtranslation in German




Ảo Ảnh
Trugbild
Yêu cho biết sao đêm dài
Lieben, um zu wissen, wie lang die Nacht ist,
Cho quen với nồng cay
um sich an die Schärfe zu gewöhnen.
Yêu cho thấy bao lâu đài
Lieben, um zu sehen, wie viele Schlösser
Chỉ còn vài trang giấy
nur noch ein paar Seiten Papier sind.
Dòng mực xanh còn đấy
Die blaue Tinte ist noch da.
Hứa cho nhiều bao lời nói
Versprich viel, auch wenn viele Worte
Đã phai tàn thành mây thành khói
zu Wolken und Rauch verblasst sind,
Cũng xem như không thôi
betrachte es als Nichts.
Những ân tình em đong bằng nước mắt
Die Zuneigungen, die ich mit Tränen abmesse,
Khóc cho đầy hai chữ tình yêu
weine, um die zwei Worte "Liebe" zu füllen.
Phấn hương nồng anh xem tựa tấm áo
Den Duft des Puders siehst du wie ein Gewand,
Đã thay màu ân ái từ lâu
das seine Farbe der Zärtlichkeit längst gewechselt hat.
Những neo thuyền yêu đương thường dễ đứt
Die Ankerseile der Liebe reißen oft leicht,
Khiến bao chiều trên bến tịch liêu
so dass viele Nachmittage am einsamen Kai vergehen.
Vắng con tàu sân ga thường héo hắt
Ohne Schiffe ist der Bahnhof oft trostlos,
Thiếu em lòng anh thấy quạnh hiu
ohne dich fühlt mein Herz sich einsam.
Xưa đêm vắng, đưa nhau về
Früher, in einsamen Nächten, brachten wir einander nach Hause,
Nay đơn bóng đường khuya
jetzt bin ich allein auf dem spätabendlichen Weg.
Khi vui thấy trăng không mờ
Wenn ich glücklich bin, scheint der Mond nicht trüb,
Lòng buồn nên trăng úa
wenn ich traurig bin, verblasst er.
Kìa phồn hoa còn đó
Dort ist noch immer die Pracht,
Những con đường buồn vui lộng gió
die Straßen voller Freude und Wind,
Những ân tình chìm trong lòng phố
die Zuneigungen, versunken in den Straßen der Stadt,
Cũng theo không đi
vergehen auch mit der Leere.





Writer(s): Y Van, Vien Chau


Attention! Feel free to leave feedback.