Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アイコトバはア・ブラ・カダ・ブラ ~HOME MADE 家族 vs 米米CLUB~
Das Losungswort ist A-bra-ka-da-bra ~HOME MADE KAZOKU vs. Kome Kome CLUB~
ああ、いつか時が離しても
Ach,
selbst
wenn
die
Zeit
uns
eines
Tages
trennt,
ふたりだけ知っている
nur
wir
beide
kennen
es,
ふたりだけ知っている
Nur
wir
beide
kennen
es,
何も知らずに眠った日々は
Die
Tage,
an
denen
wir
ahnungslos
schliefen,
木漏れ日の中
まどろんで
dösten
im
gesprenkelten
Sonnenlicht.
ふたり
いつでも同じ夢見て
Wir
beide
träumten
immer
denselben
Traum,
瞳に映しあっていた
spiegelten
ihn
in
unseren
Augen
wider.
あなたがそこにいること
Dass
du
da
bist,
ふたりがここにいること
dass
wir
beide
hier
sind
–
小さな奇跡
ein
kleines
Wunder.
いつまでも変わらないと
Dass
es
sich
niemals
ändern
wird,
今も
今も
ずっと
auch
jetzt,
auch
jetzt,
für
immer.
ああ、いつか時が離しても
Ach,
selbst
wenn
die
Zeit
uns
eines
Tages
trennt,
ふたり
繋いでいるよ
sind
wir
beide
verbunden
durch
運命が瞳そらしても
Selbst
wenn
das
Schicksal
seine
Augen
abwendet,
ふたりだけ知っている
nur
wir
beide
kennen
es,
そっと
眠った横顔見つめ
Sanft
blickte
ich
auf
dein
schlafendes
Profil,
強くなろうと思った日
an
dem
Tag,
als
ich
beschloss,
stark
zu
werden.
だけど
小さなこの手のひらで
Doch
mit
diesen
kleinen
Handflächen
何が出来るか分からずに
wusste
ich
nicht,
was
ich
tun
konnte.
あなたは優しすぎるの
Du
bist
zu
gütig.
ふたりで強くなれるよ
Zusammen
können
wir
stark
werden,
同じ未来で
in
derselben
Zukunft.
何度でも約束しよう
Lass
uns
immer
wieder
versprechen,
今も
今も
ずっと
auch
jetzt,
auch
jetzt,
für
immer.
ああ、もしもこの手放しても
Ach,
selbst
wenn
ich
diese
Hand
loslasse,
こころ
繋いでいるよ
sind
unsere
Herzen
verbunden
durch
ああ、だからだから信じよう
Ach,
deshalb,
deshalb
lass
uns
glauben
ふたりだけ知っている
an
das,
was
nur
wir
beide
kennen,
ああ、いつか時が離しても
Ach,
selbst
wenn
die
Zeit
uns
eines
Tages
trennt,
ふたり
繋いでいるよ
sind
wir
beide
verbunden
durch
運命が瞳そらしても
Selbst
wenn
das
Schicksal
seine
Augen
abwendet,
ふたりだけ知っている
nur
wir
beide
kennen
es,
決して
消えることない
Niemals
wird
es
vergehen,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuichi Takemoto (pka U-ichi), Takahiro Watanabe, Taisuke Niimi (pka Micro), Satoshi Mizutani (pka Kuro)
Attention! Feel free to leave feedback.