Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
カーテン閉め切った部屋で一人
In
einem
Raum
mit
geschlossenen
Vorhängen,
allein,
膝抱えてうつむいた
kauerte
ich
mich
mit
den
Knien
an
時計の針の音だけがすべてを
Nur
das
Geräusch
der
Uhrzeiger
ist
alles,
支配してる
この世界
was
diese
Welt
beherrscht.
こんなにも愛した
人は過去にはいない
So
sehr
habe
ich
noch
niemanden
zuvor
geliebt,
そして
この先これ以上
愛せる人はいないでしょう
und
es
wird
auch
niemanden
geben,
den
ich
in
Zukunft
mehr
lieben
könnte.
あぁ
愛だけが
私があなたへ伝えたい想いのすべて
Oh,
nur
die
Liebe
ist
alles,
was
ich
dir
an
Gefühlen
mitteilen
möchte,
あぁ
愛だけを
私はあなたに受け止めて欲しかった
Oh,
nur
die
Liebe,
von
der
ich
wollte,
dass
du
sie
annimmst.
悲しい想いは底知れずあふれて
Traurige
Gefühle
fließen
bodenlos
über
私のすべてを破壊する
und
zerstören
alles
an
mir.
この先を何も見たくはない
見えない
Ich
möchte
nichts
von
dem
sehen,
was
vor
mir
liegt,
ich
kann
es
nicht
sehen,
明日さえも遠すぎるから
selbst
der
morgige
Tag
ist
zu
weit
entfernt.
去年の写真を
そっとながめてみた
Ich
habe
mir
die
Fotos
vom
letzten
Jahr
angesehen,
あの日の笑顔と引き換えに今はただ
泣いている
im
Austausch
für
das
Lächeln
von
damals
weine
ich
jetzt
nur
noch.
あぁ
愛だけが
私の生きる意味生きる力すべてなのに
Oh,
nur
die
Liebe
war
der
ganze
Sinn
meines
Lebens,
meine
Lebenskraft,
あぁ
愛だけが
私を前へと
強く突き動かしてた
Oh,
nur
die
Liebe
hat
mich
stark
vorwärts
getrieben.
こんなに想いをぶつけたのは君だけ
Nur
dir
habe
ich
meine
Gefühle
so
offenbart,
こんなにすべてをみせれたのも君だけ
Nur
dir
konnte
ich
alles
von
mir
zeigen,
取り戻したい
なぜ戻れない
誰か教えて
Ich
will
es
zurück,
warum
kann
ich
es
nicht?
Sag
es
mir,
bitte.
あぁ
愛だけが
私があなたへ伝えたい想いのすべて
Oh,
nur
die
Liebe
ist
alles,
was
ich
dir
an
Gefühlen
mitteilen
möchte,
あぁ
愛だけを
私はあなたに受け止めて欲しかった
Oh,
nur
die
Liebe,
von
der
ich
wollte,
dass
du
sie
annimmst.
あぁ
君だけが
私を心からすべてを揺さぶる程に
Oh,
nur
du
hast
mich
von
ganzem
Herzen
so
sehr
erschüttert,
あぁ
君だけが
私を広すぎる愛の海泳がせた
Oh,
nur
du
hast
mich
im
zu
weiten
Meer
der
Liebe
schwimmen
lassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kuro, Micro, Tony23, U-ichi
Attention! Feel free to leave feedback.