HOME MADE KAZOKU - 横恋慕 - translation of the lyrics into German

横恋慕 - HOME MADE KAZOKUtranslation in German




横恋慕
Unerlaubte Liebe
わるいけど そこで眠ってるひとを
Es tut mir leid, aber die Person, die da schläft,
起こしてほしいの 急いでるの
ich möchte, dass du sie weckst. Ich habe es eilig.
話があるの
Ich muss ihr etwas sagen.
夜更けでごめんね 泣いててごめんね
Entschuldige die späte Stunde, entschuldige, dass ich weine.
みじかい話よ すぐにすむわ
Es ist nur eine kurze Sache, es ist schnell vorbei.
さよなら あなた
Lebwohl, meine Liebste.
ねてるふりで 話は聞こえてるはずよ
Du tust nur so, als ob du schläfst, aber du müsstest doch hören, was ich sage.
ためしに彼女
Versuch doch mal,
耳から受話器を 遠ざけてみてよ
ihm den Hörer vom Ohr zu nehmen.
夜明けの前のバスで あなたの住む町へ
Mit dem Bus vor Tagesanbruch in die Stadt, in der du wohnst
着くわと告げれば
wenn ich dir sage, dass ich ankomme,
おどろく あなたの背中 見える
sehe ich deinen erschrockenen Rücken vor mir.
うそです ごめんね じゃまして ごめんね
Das ist eine Lüge, tut mir leid. Entschuldige die Störung.
これっきりでよすわ 一度いうわ
Das ist das letzte Mal, ich sage es nur einmal:
好きです あなた
Ich liebe dich, meine Liebste.
明日から私 真夜中の国へ
Ab morgen gehe ich ins Land der Mitternacht.
朝日が見えても 人がいても
Auch wenn die Morgensonne scheint, auch wenn Menschen da sind,
さむい真夜中
es ist eine kalte Mitternacht.
終った恋なら なかったようなもの
Eine beendete Liebe ist, als hätte es sie nie gegeben.
止め金のとれた ブローチひとつ
Eine einzelne Brosche mit kaputtem Verschluss
捨てるしかない
man kann sie nur wegwerfen.
長い髪を 三つ編みにしていた頃に
In der Zeit, als ich mein langes Haar zu Zöpfen flocht,
めぐり逢えればよかった
hätten wir uns doch treffen sollen.
彼女より もう少し早く
Ein bisschen früher als er.
たぶん だめね
Wahrscheinlich geht es nicht, oder?
それでも 時の流れさえ 見放す
Trotzdem, meine Gefühle, die selbst der Fluss der Zeit
私の思いを
im Stich zu lassen scheint,
伝えてから 消えたい
möchte ich dir mitteilen, bevor ich verschwinde.
夜更けでごめんね 泣いててごめんね
Entschuldige die späte Stunde, entschuldige, dass ich weine.
これっきりでよすわ 一度いうわ
Das ist das letzte Mal, ich sage es nur einmal:
好きです あなた
Ich liebe dich, meine Liebste.
長い髪を 三つ編みにしていた頃に
In der Zeit, als ich mein langes Haar zu Zöpfen flocht,
めぐり逢えればよかった
hätten wir uns doch treffen sollen.
彼女より もう少し早く
Ein bisschen früher als er.
たぶん だめね
Wahrscheinlich geht es nicht, oder?
それでも 時の流れさえ 見放す
Trotzdem, meine Gefühle, die selbst der Fluss der Zeit
私の思いを
im Stich zu lassen scheint,
伝えてから 消えたい
möchte ich dir mitteilen, bevor ich verschwinde.
夜更けでごめんね 泣いててごめんね
Entschuldige die späte Stunde, entschuldige, dass ich weine.
これっきりでよすわ 一度いうわ
Das ist das letzte Mal, ich sage es nur einmal:
好きです あなた
Ich liebe dich, meine Liebste.





Writer(s): Kuro, Micro, kuro, micro


Attention! Feel free to leave feedback.