Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Znów
zdejmuję
okulary
bo
mnie
bolą
oczy
Снова
снимаю
очки,
потому
что
у
меня
болят
глаза.
Miałem
w
sumie
coś
nawinąć
ale
nie
wiem
o
czym
Хотел
что-то
тебе
рассказать,
но
не
знаю
о
чём.
Pytasz
"Ziomuś,
co
u
Ciebie?"
"Jakoś
tam
się
toczy."
Ты
спрашиваешь:
"Здорова,
как
ты?"
- "Да
как-то
катится."
Raczej
stacza,
ale
to
jest
ludziom
ciężej
wtłoczyć
Скорее
катится
вниз,
но
людям
это
тяжелее
впихнуть.
Chcę
zagadać,
rzucam
"Hej!"
Хочу
заговорить,
бросаю:
"Привет!"
Ona
do
mnie
oschłe
"co"
Она
мне
сухо:
"Чё?"
Niezrażony
"Jak
twój
day?"
Не
сдаваясь:
"Как
твой
день?"
Pytam.
Ona:
"Co
Cię
to?"
Спрашиваю.
Она:
"А
тебе-то
что?"
I
jak
na
to
odpowiedzieć?
И
как
на
это
ответить?
Pytam
ludzi,
"skąd
mam
wiedzieć?"
Спрашиваю
людей:
"Откуда
мне
знать?"
Mówią.
Więc
nic
tylko
siedzieć
Говорят.
Что
ж,
только
сидеть
и
остается.
I
tak
właśnie
mi
się
wiedzie
Вот
так
у
меня
всё
и
идет.
Z
każdym
innym
typem
gada
С
каждым
другим
типом
болтает.
Do
mych
ziomków
sobie
pisze
Моим
корешам
пишет.
Nadzieja
na
wyjście
spada
Надежда
на
успех
падает.
Tak
nad
klifem
sobie
wiszę
Так
и
вишу
над
пропастью.
(Światło,
kamera,
akcja!)
(Свет,
камера,
мотор!)
Krzywe
ujęcie
na
planie
Кривой
ракурс
в
кадре.
Oświetlenie
nagle
zbladło
Освещение
вдруг
померкло.
(Młody,
no
gdzie
leziesz
z
tą
kamerą?)
(Молодой,
куда
ты
лезешь
с
этой
камерой?)
Wielki
miszmasz
na
ekranie
Полная
мешанина
на
экране.
Scenografię
coś
pożarło
Декорации
кто-то
сожрал.
(Och,
ale
mówiłem,
delikatniej,
DELIKATNIEJ.)
(Ох,
а
я
же
говорил,
деликатнее,
ДЕЛИКАТНЕЕ.)
Kameruję
ją
półwzrokiem
Снимаю
её
краем
глаза.
Reżyser
wściekły,
tragedia
Режиссер
в
бешенстве,
трагедия.
To
wszystko
Kino
Всё
это
Кино.
(No
i
znowu
wszystko
poszło
nie
tak
jak
trzeba
(Ну
и
опять
всё
пошло
не
так,
как
надо.
Wy
jesteście
niereformowalni
Вы
неисправимы.
NIE
- RE
- FOR
- MO
- WAL
- NI!)
НЕ
- ИСПРА
- ВИ
- МЫ!)
Film
się
skończył
z
nowym
rokiem
Фильм
закончился
с
новым
годом.
Romans
zmienił
się
w
komedię
(satyryczną)
Роман
превратился
в
комедию
(сатирическую).
Cięcie,
cięcie,
cięcie!
Снято,
снято,
снято!
Więcej
światła
na
głównego
bohatera,
to
po
pierwsze
Больше
света
на
главного
героя,
это
во-первых.
Po
drugie,
w
scenariuszu
mamy
kilka
retrospekcji
Во-вторых,
в
сценарии
у
нас
есть
несколько
ретроспекций.
Trzeba
je
będzie
odegrać
jeszcze
dziś,
więc
ruchy,
ludzi,
ruchy
Их
нужно
будет
отыграть
ещё
сегодня,
так
что
шевелитесь,
люди,
шевелитесь.
Bo
będziemy
tu
siedzieć-
А
то
будем
тут
сидеть-
Znów
wyłączam
te
głośniki
bo
mnie
boli
głowa
Снова
выключаю
эти
колонки,
потому
что
у
меня
болит
голова.
Sytuację
opisuje
siedem
i
pół
słowa
Ситуацию
описывают
семь
с
половиной
слов.
Ona
chyba
ma
mnie
w
dupie,
pozycja
chu-
Ей,
похоже,
на
меня
плевать,
позиция
хре-
I
się
gada
coraz
trudniej,
dziwna
to
rozmowa
И
говорить
всё
труднее,
странный
это
разговор.
Wszystko
jakby
przeminęło
Всё
будто
бы
прошло.
Teraz
się
odezwać
- sztuka
Теперь
сказать
хоть
слово
- искусство.
Jej
uczucie
gdzieś
czmychnęło
Её
чувства
куда-то
улетучились.
Wszędzie
go
gorliwie
szukam
Везде
их
усердно
ищу.
Poszedłem
z
typem
do
kina
Пошел
с
корешем
в
кино.
Na
nowego
Spidermana
На
нового
Человека-паука.
Późna
była
dość
godzina
Поздновато
было,
да.
Lecz
nas
taka
wzięła
wena
Но
нас
так
пропёрло.
Napisałem
za
namową
wtedy
Написал
с
подачи
друга
тогда
Jej
wiadomość
znowu
Ей
сообщение
снова.
Żeby
sprawdzić
czy
od
biedy
Чтобы
проверить,
а
вдруг
сойдет,
Uda
zacząć
się
rozmowę
И
получится
завязать
разговор.
Krzywe
ujęcie
na
planie
Кривой
ракурс
в
кадре.
Oświetlenie
nagle
zbladło
Освещение
вдруг
померкло.
Wielki
miszmasz
na
ekranie
Полная
мешанина
на
экране.
Scenografię
coś
pożarło
Декорации
кто-то
сожрал.
Kameruję
ją
półwzrokiem
Снимаю
её
краем
глаза.
Reżyser
wściekły,
tragedia
Режиссер
в
бешенстве,
трагедия.
To
wszystko
Kino
Всё
это
Кино.
Film
się
skończył
z
nowym
rokiem
Фильм
закончился
с
новым
годом.
Romans
zmienił
się
w
komedię
(satyryczną)
Роман
превратился
в
комедию
(сатирическую).
Słyszę
Twój
śmiech
Слышу
твои
слова.
Słyszę
Twoje
słowa
Слышу
твой
смех.
Od
nadmiaru
stresu
От
переизбытка
стресса
Pęka
moja
głowa
Моя
голова
раскалывается.
Słyszę
Twój
śmiech
Слышу
твой
смех.
Słyszę
Twoje
słowa
Слышу
твои
слова.
Od
nadmiaru
stresu
От
переизбытка
стресса
Pęka
moja
głowa
Моя
голова
раскалывается.
Jak
sobie
przypomnę
tej
jej
rzęsy
Как
вспомню
её
ресницы,
To
się
trzęsę
То
весь
дрожу.
Z
każdym
kęsem
burgera
z
serem
i
mięsem
С
каждым
укусом
бургера
с
сыром
и
мясом
Frytki
trzymam
w
drugiej
ręce
Картошку
фри
держу
в
другой
руке.
Zjadam
więcej
by
w
tej
męce
Ем
ещё
больше,
чтоб
в
этой
муке
Chociaż
zamrożone
serce
Хоть
обмороженному
сердцу
To
w
przełyku
mieć
goręcej
Стало
горячее
в
грудной
клетке.
Od
camemberta
w
panierce,
ja
cię
kręcę
Чем
от
камамбера
в
панировке,
я
тебе
отвечаю.
Ja
się
kręcę:
świat
wiruje
dookoła
i
zabawia
mnie
breakdancem
Я
кружусь:
мир
вертится
и
развлекает
меня
брейкдансом.
Miejscem
stała
się
ta
szkoła
niebezpiecznym
bo
tam
Это
школа
стала
опасным
местом,
потому
что
там
Czeka
na
mnie
ten
sen
więc
zabijam
wszystko
wersem
aby
Меня
ждет
этот
сон,
поэтому
убиваю
всё
стихами,
чтобы
Trochę
zmniejszyć
presję,
na
bok
rzucam
dziś
finezję
Немного
сбросить
давление,
отбрасываю
в
сторону
изящество.
(Szybciej
tam,
nie
ociągać
się,
JAZDA!)
(Быстрее,
не
тормози,
ПОЕХАЛИ!)
Tak
się
wyładowuję
Вот
так
я
и
выплескиваюсь.
No
bo
okropnie
się
czuję
Потому
что
ужасно
себя
чувствую.
Na
mikrofonie
rapuję
Читаю
рэп
в
микрофон.
Tekstami
go
atakuję
Атакую
его
текстами.
Sytuacja
mnie
dołuje
Ситуация
меня
угнетает.
Kolega
znowu
się
pruje
Друг
снова
ноет.
Otrzymał
dwóję,
nie
tróję
Получил
двойку,
не
тройку.
A
ziomek
nie
wagaruje
А
кореш
не
прогуливает.
Nie
lubię
kiedy
mi
truje
Не
люблю,
когда
он
ноет.
Niewiele
z
tego
kapuję
Мало
что
из
этого
понимаю.
A
serce
bije
i
kłuje
А
сердце
бьется
и
колет.
Powiesz
że
znowu
żartuję
Скажешь,
что
снова
шучу.
Więc
bułę
sobie
kupuję
Поэтому
покупаю
себе
булку.
Olewam
wszystkie
te
szuje
Посылаю
всех
этих
сук.
I
ciągle
rozpamiętuję
И
постоянно
вспоминаю.
Za
co
w
brodę
sobie
pluję
За
что
себя
корю.
Słyszę
Twój
śmiech
Слышу
твой
смех.
Słyszę
Twoje
słowa
Слышу
твои
слова.
Od
nadmiaru
stresu
От
переизбытка
стресса
Pęka
moja
głowa
Моя
голова
раскалывается.
Słyszę
Twój
śmiech
Слышу
твой
смех.
Słyszę
Twoje
słowa
Слышу
твои
слова.
Od
nadmiaru
stresu
От
переизбытка
стресса
Pęka
moja
głowa
Моя
голова
раскалывается.
Słyszę
Twój
śmiech
Слышу
твой
смех.
Słyszę
Twoje
słowa
Слышу
твои
слова.
Od
nadmiaru
stresu
От
переизбытка
стресса
Pęka
moja
głowa
Моя
голова
раскалывается.
Słyszę
Twój
śmiech
Слышу
твой
смех.
Słyszę
Twoje
słowa
Слышу
твои
слова.
Od
nadmiaru
stresu
От
переизбытка
стресса
Pęka
moja
głowa
Моя
голова
раскалывается.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maciej Matejczuk
Attention! Feel free to leave feedback.