HOUDI - M'EFFACER - translation of the lyrics into German

M'EFFACER - HOUDItranslation in German




M'EFFACER
MICH AUSLÖSCHEN
C'est la danse des voyous, ha-ha-ha
Das ist der Tanz der Gauner, ha-ha-ha
Houdi, Houdi, Houdi, Houdi
Houdi, Houdi, Houdi, Houdi
Mmh, mmh
Mmh, mmh
J'ai donné mon cœur, ils l'ont cassé
Ich habe mein Herz gegeben, sie haben es gebrochen
J'vais jamais les pardonner, en pleurs, j'y ai pensé
Ich werde ihnen nie verzeihen, unter Tränen habe ich daran gedacht
J'vais finir par m'envoler, hauteur, j'veux dépasser
Ich werde am Ende davonfliegen, in die Höhe, ich will hinauswachsen
Être fier de mon parcours, j'ai pas peur de m'effacer
Stolz auf meinen Weg sein, ich habe keine Angst, mich auszulöschen
Un train d'vie d'zoneur, à chercher l'bonheur, j'ai perdu l'temps
Ein Leben wie ein Herumtreiber, auf der Suche nach Glück, ich habe die Zeit verloren
J'rentre à la bonne heure, j'sors comme un voleur, j'ai tout pris dedans
Ich komme zur rechten Zeit nach Hause, gehe raus wie ein Dieb, ich habe alles mitgenommen
Caisse à outils, Houdi bricoleur, une liasse de couleur, une arme blanche
Werkzeugkiste, Houdi der Bastler, ein Bündel bunter Scheine, eine Stichwaffe
Cœur rempli d'douleur, j'étais charbonneur avant qu'je flanche
Herz voller Schmerz, ich war Kohlenschaufler, bevor ich schwächelte
J'ai lâché des larmes d'amour pour toi, tu m'as rendu qu'des espoirs
Ich habe Tränen der Liebe für dich vergossen, du hast mir nur Hoffnungen zurückgegeben
On s'aime, on sait pas pourquoi, on est perdus, on essaie d'voir
Wir lieben uns, wir wissen nicht warum, wir sind verloren, wir versuchen zu sehen
J'marcherais seul dans la rue et l'soir, j'continue, j'fais qu'penser
Ich werde abends allein durch die Straße gehen, ich mache weiter, ich denke nur nach
On essaie d'y croire, mais ça reste corsé
Wir versuchen daran zu glauben, aber es bleibt schwierig
J'ai donné mon cœur, ils l'ont cassé
Ich habe mein Herz gegeben, sie haben es gebrochen
J'vais jamais les pardonner, en pleurs, j'y ai pensé
Ich werde ihnen nie verzeihen, unter Tränen habe ich daran gedacht
J'vais finir par m'envoler, hauteur, j'veux dépasser
Ich werde am Ende davonfliegen, in die Höhe, ich will hinauswachsen
Être fier de mon parcours, j'ai pas peur de m'effacer
Stolz auf meinen Weg sein, ich habe keine Angst, mich auszulöschen
J'ai donné mon cœur, ils l'ont cassé
Ich habe mein Herz gegeben, sie haben es gebrochen
J'vais jamais les pardonner, en pleurs, j'y ai pensé
Ich werde ihnen nie verzeihen, unter Tränen habe ich daran gedacht
J'vais finir par m'envoler, hauteur, j'veux dépasser
Ich werde am Ende davonfliegen, in die Höhe, ich will hinauswachsen
Être fier de mon parcours, j'ai pas peur de m'effacer
Stolz auf meinen Weg sein, ich habe keine Angst, mich auszulöschen
Donc j'ai quitté la tour, j'étais seul dans la cour
Also verließ ich den Turm, ich war allein im Hof
J'fais des rêves hardcore, les mêmes décors, j'ai les mêmes recours
Ich habe Hardcore-Träume, die gleichen Szenerien, ich habe die gleichen Auswege
J'trace j'mets bullet devant les jnouns, j'sais qu'tu voulais ton rendez-vous
Ich ziehe davon, ich schieße vor den Dschinns, ich weiß, dass du dein Rendezvous wolltest
Houdi, fallait qu'ça rentabilise, stup et livrette ça rendait fou
Houdi, es musste sich rentieren, Drogen und Sparbücher, das machte verrückt
Mes sentiments, j'les vois pa-pa-pa-partir, dans l'tah, ça bicrave, ça tire
Meine Gefühle, ich sehe sie ve-ve-ve-verschwinden, im Rausch wird gedealt, wird geschossen
Mon équipe peut t'passer ta 'ture, y a des trucs pas faciles à dire
Mein Team kann dir deine Karre verschrotten, es gibt Dinge, die nicht leicht zu sagen sind
J'me suis cassé l'ossature, mes rêves, mes cauchemars, rien qu'ça tue
Ich habe mir das Knochengerüst gebrochen, meine Träume, meine Albträume, das alles tötet nur
On sait qu'en bas, y a pas d'sortie, dans les étoiles, j'suis vers Saturne
Wir wissen, dass es unten keinen Ausweg gibt, in den Sternen bin ich beim Saturn
J'ai donné mon cœur, ils l'ont cassé
Ich habe mein Herz gegeben, sie haben es gebrochen
J'vais jamais les pardonner, en pleurs, j'y ai pensé
Ich werde ihnen nie verzeihen, unter Tränen habe ich daran gedacht
J'vais finir par m'envoler, hauteur, j'veux dépasser
Ich werde am Ende davonfliegen, in die Höhe, ich will hinauswachsen
Être fier de mon parcours, j'ai pas peur de m'effacer
Stolz auf meinen Weg sein, ich habe keine Angst, mich auszulöschen
J'ai donné mon cœur, ils l'ont cassé
Ich habe mein Herz gegeben, sie haben es gebrochen
J'vais jamais les pardonner, en pleurs, j'y ai pensé
Ich werde ihnen nie verzeihen, unter Tränen habe ich daran gedacht
J'vais finir par m'envoler, hauteur, j'veux dépasser
Ich werde am Ende davonfliegen, in die Höhe, ich will hinauswachsen
Être fier de mon parcours, j'ai pas peur de m'effacer
Stolz auf meinen Weg sein, ich habe keine Angst, mich auszulöschen





Writer(s): Laurent Joseph Attal, Stephane Trang


Attention! Feel free to leave feedback.