Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
la
danse
des
voyous,
ha-ha-ha
Das
ist
der
Tanz
der
Gauner,
ha-ha-ha
Houdi,
Houdi,
Houdi,
Houdi
Houdi,
Houdi,
Houdi,
Houdi
J'ai
donné
mon
cœur,
ils
l'ont
cassé
Ich
habe
mein
Herz
gegeben,
sie
haben
es
gebrochen
J'vais
jamais
les
pardonner,
en
pleurs,
j'y
ai
pensé
Ich
werde
ihnen
nie
verzeihen,
unter
Tränen
habe
ich
daran
gedacht
J'vais
finir
par
m'envoler,
hauteur,
j'veux
dépasser
Ich
werde
am
Ende
davonfliegen,
in
die
Höhe,
ich
will
hinauswachsen
Être
fier
de
mon
parcours,
j'ai
pas
peur
de
m'effacer
Stolz
auf
meinen
Weg
sein,
ich
habe
keine
Angst,
mich
auszulöschen
Un
train
d'vie
d'zoneur,
à
chercher
l'bonheur,
j'ai
perdu
l'temps
Ein
Leben
wie
ein
Herumtreiber,
auf
der
Suche
nach
Glück,
ich
habe
die
Zeit
verloren
J'rentre
à
la
bonne
heure,
j'sors
comme
un
voleur,
j'ai
tout
pris
dedans
Ich
komme
zur
rechten
Zeit
nach
Hause,
gehe
raus
wie
ein
Dieb,
ich
habe
alles
mitgenommen
Caisse
à
outils,
Houdi
bricoleur,
une
liasse
de
couleur,
une
arme
blanche
Werkzeugkiste,
Houdi
der
Bastler,
ein
Bündel
bunter
Scheine,
eine
Stichwaffe
Cœur
rempli
d'douleur,
j'étais
charbonneur
avant
qu'je
flanche
Herz
voller
Schmerz,
ich
war
Kohlenschaufler,
bevor
ich
schwächelte
J'ai
lâché
des
larmes
d'amour
pour
toi,
tu
m'as
rendu
qu'des
espoirs
Ich
habe
Tränen
der
Liebe
für
dich
vergossen,
du
hast
mir
nur
Hoffnungen
zurückgegeben
On
s'aime,
on
sait
pas
pourquoi,
on
est
perdus,
on
essaie
d'voir
Wir
lieben
uns,
wir
wissen
nicht
warum,
wir
sind
verloren,
wir
versuchen
zu
sehen
J'marcherais
seul
dans
la
rue
et
l'soir,
j'continue,
j'fais
qu'penser
Ich
werde
abends
allein
durch
die
Straße
gehen,
ich
mache
weiter,
ich
denke
nur
nach
On
essaie
d'y
croire,
mais
ça
reste
corsé
Wir
versuchen
daran
zu
glauben,
aber
es
bleibt
schwierig
J'ai
donné
mon
cœur,
ils
l'ont
cassé
Ich
habe
mein
Herz
gegeben,
sie
haben
es
gebrochen
J'vais
jamais
les
pardonner,
en
pleurs,
j'y
ai
pensé
Ich
werde
ihnen
nie
verzeihen,
unter
Tränen
habe
ich
daran
gedacht
J'vais
finir
par
m'envoler,
hauteur,
j'veux
dépasser
Ich
werde
am
Ende
davonfliegen,
in
die
Höhe,
ich
will
hinauswachsen
Être
fier
de
mon
parcours,
j'ai
pas
peur
de
m'effacer
Stolz
auf
meinen
Weg
sein,
ich
habe
keine
Angst,
mich
auszulöschen
J'ai
donné
mon
cœur,
ils
l'ont
cassé
Ich
habe
mein
Herz
gegeben,
sie
haben
es
gebrochen
J'vais
jamais
les
pardonner,
en
pleurs,
j'y
ai
pensé
Ich
werde
ihnen
nie
verzeihen,
unter
Tränen
habe
ich
daran
gedacht
J'vais
finir
par
m'envoler,
hauteur,
j'veux
dépasser
Ich
werde
am
Ende
davonfliegen,
in
die
Höhe,
ich
will
hinauswachsen
Être
fier
de
mon
parcours,
j'ai
pas
peur
de
m'effacer
Stolz
auf
meinen
Weg
sein,
ich
habe
keine
Angst,
mich
auszulöschen
Donc
j'ai
quitté
la
tour,
j'étais
seul
dans
la
cour
Also
verließ
ich
den
Turm,
ich
war
allein
im
Hof
J'fais
des
rêves
hardcore,
les
mêmes
décors,
j'ai
les
mêmes
recours
Ich
habe
Hardcore-Träume,
die
gleichen
Szenerien,
ich
habe
die
gleichen
Auswege
J'trace
j'mets
bullet
devant
les
jnouns,
j'sais
qu'tu
voulais
ton
rendez-vous
Ich
ziehe
davon,
ich
schieße
vor
den
Dschinns,
ich
weiß,
dass
du
dein
Rendezvous
wolltest
Houdi,
fallait
qu'ça
rentabilise,
stup
et
livrette
ça
rendait
fou
Houdi,
es
musste
sich
rentieren,
Drogen
und
Sparbücher,
das
machte
verrückt
Mes
sentiments,
j'les
vois
pa-pa-pa-partir,
dans
l'tah,
ça
bicrave,
ça
tire
Meine
Gefühle,
ich
sehe
sie
ve-ve-ve-verschwinden,
im
Rausch
wird
gedealt,
wird
geschossen
Mon
équipe
peut
t'passer
ta
'ture,
y
a
des
trucs
pas
faciles
à
dire
Mein
Team
kann
dir
deine
Karre
verschrotten,
es
gibt
Dinge,
die
nicht
leicht
zu
sagen
sind
J'me
suis
cassé
l'ossature,
mes
rêves,
mes
cauchemars,
rien
qu'ça
tue
Ich
habe
mir
das
Knochengerüst
gebrochen,
meine
Träume,
meine
Albträume,
das
alles
tötet
nur
On
sait
qu'en
bas,
y
a
pas
d'sortie,
dans
les
étoiles,
j'suis
vers
Saturne
Wir
wissen,
dass
es
unten
keinen
Ausweg
gibt,
in
den
Sternen
bin
ich
beim
Saturn
J'ai
donné
mon
cœur,
ils
l'ont
cassé
Ich
habe
mein
Herz
gegeben,
sie
haben
es
gebrochen
J'vais
jamais
les
pardonner,
en
pleurs,
j'y
ai
pensé
Ich
werde
ihnen
nie
verzeihen,
unter
Tränen
habe
ich
daran
gedacht
J'vais
finir
par
m'envoler,
hauteur,
j'veux
dépasser
Ich
werde
am
Ende
davonfliegen,
in
die
Höhe,
ich
will
hinauswachsen
Être
fier
de
mon
parcours,
j'ai
pas
peur
de
m'effacer
Stolz
auf
meinen
Weg
sein,
ich
habe
keine
Angst,
mich
auszulöschen
J'ai
donné
mon
cœur,
ils
l'ont
cassé
Ich
habe
mein
Herz
gegeben,
sie
haben
es
gebrochen
J'vais
jamais
les
pardonner,
en
pleurs,
j'y
ai
pensé
Ich
werde
ihnen
nie
verzeihen,
unter
Tränen
habe
ich
daran
gedacht
J'vais
finir
par
m'envoler,
hauteur,
j'veux
dépasser
Ich
werde
am
Ende
davonfliegen,
in
die
Höhe,
ich
will
hinauswachsen
Être
fier
de
mon
parcours,
j'ai
pas
peur
de
m'effacer
Stolz
auf
meinen
Weg
sein,
ich
habe
keine
Angst,
mich
auszulöschen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurent Joseph Attal, Stephane Trang
Album
SUN7
date of release
07-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.