HOUDI - RAPPEL - translation of the lyrics into German

RAPPEL - HOUDItranslation in German




RAPPEL
ERINNERUNG
houdi, houdi, houdi, houdi
Houdi, Houdi, Houdi, Houdi
J'repense à certaines choses
Ich denke an gewisse Dinge zurück
Des mots qu'j'ai oublié, des gens qu'j'ai zap'
An Worte, die ich vergaß, an Leute, die ich ausblendete
J'ai pris des pauses (j'ai pris des pauses)
Ich habe Pausen gemacht (ich habe Pausen gemacht)
Malgré les billets, j'ai les mêmes sapes, j'mets les mêmes doses
Trotz der Scheine habe ich die gleichen Klamotten, ich nehme die gleichen Dosen
Perdu au milieu du cauchemar
Verloren inmitten des Albtraums
À chaque fois j'canne, ça m'réveille pas (ça m'réveille pas)
Jedes Mal, wenn ich sterbe, weckt es mich nicht auf (es weckt mich nicht auf)
J'trouve mon bonheur dans la défaite
Ich finde mein Glück in der Niederlage
À chaque fois qu'j'gagne, ça m'étonne pas
Jedes Mal, wenn ich gewinne, wundert es mich nicht
J'suis à seille-Mar ou Paname
Ich bin in Marseille oder Paris
Tu m'vois dans les palabres, La Rêverie, on vagabonde
Du siehst mich in den Gesprächen, La Rêverie, wir ziehen umher
J'm'introduis en soum-soum au milieu d'ton cœur
Ich schleiche mich heimlich in dein Herz
Sans peur, j'pousse la bombe
Ohne Angst, ich stoße die Bombe an
J'creuse ma tombe dans l'noir, c'est peut-être mon dernier truc à faire
Ich grabe mein Grab im Dunkeln, es ist vielleicht das Letzte, was ich tun kann
Une idée qui s'emballe, j'ai peut-être plus grand-chose à perdre
Eine Idee, die verrückt spielt, ich habe vielleicht nicht mehr viel zu verlieren
J'me rappelle plus vraiment d'la veille, j'efface tout c'qui m'fait mal
Ich erinnere mich nicht wirklich an den Abend davor, ich lösche alles, was mir wehtut
J'ai un peu bu, j'regarde la 'teille, y a la mort qui m'té-ma
Ich habe ein bisschen getrunken, ich schaue auf die Flasche, der Tod starrt mich an
On s'rappelle tous d'en bas, on était tous dans l'bât'
Wir erinnern uns alle an die Zeit unten, wir waren alle im Block
J'avais besoin d'un peu d'papier, j'vendais la douce en balle
Ich brauchte ein bisschen Papier, ich verkaufte das Gras in Ballen
J'me rappelle plus vraiment d'la veille, j'efface tout c'qui m'fait mal
Ich erinnere mich nicht wirklich an den Abend davor, ich lösche alles, was mir wehtut
J'ai un peu bu, j'regarde la 'teille, y a la mort qui m'té-ma
Ich habe ein bisschen getrunken, ich schaue auf die Flasche, der Tod starrt mich an
On s'rappelle tous d'en bas, on était tous dans l'bât'
Wir erinnern uns alle an die Zeit unten, wir waren alle im Block
J'avais besoin d'un peu d'papier, j'vendais la douce en balle
Ich brauchte ein bisschen Papier, ich verkaufte das Zeug ballenweise
J'me rappelle plus d'avant, j'me rappelle même plus
Ich erinnere mich nicht mehr an früher, ich erinnere mich nicht einmal mehr
Des promesses qu'on m'a faites (qu'on m'a faites, qu'on m'a faites)
An die Versprechen, die man mir gemacht hat (die man mir gemacht hat, die man mir gemacht hat)
Pourquoi faire une couronne si c'est pas pour la déposer sur ma tête?
Warum eine Krone machen, wenn sie nicht auf meinen Kopf gesetzt werden soll?
J'suis un peu sur la défensive
Ich bin ein bisschen auf der Hut
T'as les crocs, j'ai les gencives
Du hast die Reißzähne, ich habe das Zahnfleisch
HOUDI dans l'business toute l'année, on s'implique de manière intensive
HOUDI im Geschäft das ganze Jahr, wir engagieren uns intensiv
J'ai perdu l'goût d'la vie (l'goût d'la vie)
Ich habe die Lebenslust verloren (die Lebenslust)
J'ai que la pâteuse inside (j'baise avec)
Ich habe nur die Klebrige im Inneren (ich schlafe mit ihr)
J'baise avec une autre fille (autre fille)
Ich schlafe mit einem anderen Mädchen (anderem Mädchen)
Encore dans un autre king size (king size)
Wieder in einem anderen Kingsize-Bett (Kingsize-Bett)
J'creuse ma tombe dans l'noir, c'est p't-être mon dernier truc à faire
Ich grabe mein Grab im Dunkeln, es ist vielleicht das Letzte, was ich zu tun habe
Une idée qui s'emballe, j'ai peut-être plus grand-chose à perdre
Eine Idee, die sich verselbstständigt, ich habe vielleicht nicht mehr viel zu verlieren
J'me rappelle plus vraiment d'la veille, j'efface tout c'qui m'fait mal
Ich erinnere mich nicht wirklich an den Abend davor, ich lösche alles, was mir wehtut
J'ai un peu bu, j'regarde la 'teille, y a la mort qui m'té-ma
Ich habe ein bisschen getrunken, ich schaue auf die Flasche, der Tod starrt mich an
On s'rappelle tous d'en bas, on était tous dans l'bât'
Wir erinnern uns alle an die Zeit unten, wir waren alle im Block
J'avais besoin d'un peu d'papier, j'vendais la douce en balle
Ich brauchte ein bisschen Papier, ich verkaufte das Gras ballenweise
J'me rappelle plus vraiment d'la veille, j'efface tout c'qui m'fait mal
Ich erinnere mich nicht wirklich an den Abend davor, ich lösche alles, was mir wehtut
J'ai un peu bu, j'regarde la 'teille, y a la mort qui m'té-ma
Ich habe ein bisschen getrunken, ich schaue auf die Flasche, der Tod starrt mich an
On s'rappelle tous d'en bas, on était tous dans l'bât'
Wir erinnern uns alle an die Zeit unten, wir waren alle im Block
J'avais besoin d'un peu d'papier, j'vendais la douce en balle
Ich brauchte ein bisschen Papier, ich verkaufte das süße Zeug ballenweise
(Balle, balle, balle, balle)
(Ballen, Ballen, Ballen, Ballen)





Writer(s): Daiki, Skary, Wysko


Attention! Feel free to leave feedback.