Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
houdi,
houdi,
houdi,
houdi
Houdi,
Houdi,
Houdi,
Houdi
J'repense
à
certaines
choses
Ich
denke
an
gewisse
Dinge
zurück
Des
mots
qu'j'ai
oublié,
des
gens
qu'j'ai
zap'
An
Worte,
die
ich
vergaß,
an
Leute,
die
ich
ausblendete
J'ai
pris
des
pauses
(j'ai
pris
des
pauses)
Ich
habe
Pausen
gemacht
(ich
habe
Pausen
gemacht)
Malgré
les
billets,
j'ai
les
mêmes
sapes,
j'mets
les
mêmes
doses
Trotz
der
Scheine
habe
ich
die
gleichen
Klamotten,
ich
nehme
die
gleichen
Dosen
Perdu
au
milieu
du
cauchemar
Verloren
inmitten
des
Albtraums
À
chaque
fois
j'canne,
ça
m'réveille
pas
(ça
m'réveille
pas)
Jedes
Mal,
wenn
ich
sterbe,
weckt
es
mich
nicht
auf
(es
weckt
mich
nicht
auf)
J'trouve
mon
bonheur
dans
la
défaite
Ich
finde
mein
Glück
in
der
Niederlage
À
chaque
fois
qu'j'gagne,
ça
m'étonne
pas
Jedes
Mal,
wenn
ich
gewinne,
wundert
es
mich
nicht
J'suis
à
seille-Mar
ou
Paname
Ich
bin
in
Marseille
oder
Paris
Tu
m'vois
dans
les
palabres,
La
Rêverie,
on
vagabonde
Du
siehst
mich
in
den
Gesprächen,
La
Rêverie,
wir
ziehen
umher
J'm'introduis
en
soum-soum
au
milieu
d'ton
cœur
Ich
schleiche
mich
heimlich
in
dein
Herz
Sans
peur,
j'pousse
la
bombe
Ohne
Angst,
ich
stoße
die
Bombe
an
J'creuse
ma
tombe
dans
l'noir,
c'est
peut-être
mon
dernier
truc
à
faire
Ich
grabe
mein
Grab
im
Dunkeln,
es
ist
vielleicht
das
Letzte,
was
ich
tun
kann
Une
idée
qui
s'emballe,
j'ai
peut-être
plus
grand-chose
à
perdre
Eine
Idee,
die
verrückt
spielt,
ich
habe
vielleicht
nicht
mehr
viel
zu
verlieren
J'me
rappelle
plus
vraiment
d'la
veille,
j'efface
tout
c'qui
m'fait
mal
Ich
erinnere
mich
nicht
wirklich
an
den
Abend
davor,
ich
lösche
alles,
was
mir
wehtut
J'ai
un
peu
bu,
j'regarde
la
'teille,
y
a
la
mort
qui
m'té-ma
Ich
habe
ein
bisschen
getrunken,
ich
schaue
auf
die
Flasche,
der
Tod
starrt
mich
an
On
s'rappelle
tous
d'en
bas,
on
était
tous
dans
l'bât'
Wir
erinnern
uns
alle
an
die
Zeit
unten,
wir
waren
alle
im
Block
J'avais
besoin
d'un
peu
d'papier,
j'vendais
la
douce
en
balle
Ich
brauchte
ein
bisschen
Papier,
ich
verkaufte
das
Gras
in
Ballen
J'me
rappelle
plus
vraiment
d'la
veille,
j'efface
tout
c'qui
m'fait
mal
Ich
erinnere
mich
nicht
wirklich
an
den
Abend
davor,
ich
lösche
alles,
was
mir
wehtut
J'ai
un
peu
bu,
j'regarde
la
'teille,
y
a
la
mort
qui
m'té-ma
Ich
habe
ein
bisschen
getrunken,
ich
schaue
auf
die
Flasche,
der
Tod
starrt
mich
an
On
s'rappelle
tous
d'en
bas,
on
était
tous
dans
l'bât'
Wir
erinnern
uns
alle
an
die
Zeit
unten,
wir
waren
alle
im
Block
J'avais
besoin
d'un
peu
d'papier,
j'vendais
la
douce
en
balle
Ich
brauchte
ein
bisschen
Papier,
ich
verkaufte
das
Zeug
ballenweise
J'me
rappelle
plus
d'avant,
j'me
rappelle
même
plus
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr
an
früher,
ich
erinnere
mich
nicht
einmal
mehr
Des
promesses
qu'on
m'a
faites
(qu'on
m'a
faites,
qu'on
m'a
faites)
An
die
Versprechen,
die
man
mir
gemacht
hat
(die
man
mir
gemacht
hat,
die
man
mir
gemacht
hat)
Pourquoi
faire
une
couronne
si
c'est
pas
pour
la
déposer
sur
ma
tête?
Warum
eine
Krone
machen,
wenn
sie
nicht
auf
meinen
Kopf
gesetzt
werden
soll?
J'suis
un
peu
sur
la
défensive
Ich
bin
ein
bisschen
auf
der
Hut
T'as
les
crocs,
j'ai
les
gencives
Du
hast
die
Reißzähne,
ich
habe
das
Zahnfleisch
HOUDI
dans
l'business
toute
l'année,
on
s'implique
de
manière
intensive
HOUDI
im
Geschäft
das
ganze
Jahr,
wir
engagieren
uns
intensiv
J'ai
perdu
l'goût
d'la
vie
(l'goût
d'la
vie)
Ich
habe
die
Lebenslust
verloren
(die
Lebenslust)
J'ai
que
la
pâteuse
inside
(j'baise
avec)
Ich
habe
nur
die
Klebrige
im
Inneren
(ich
schlafe
mit
ihr)
J'baise
avec
une
autre
fille
(autre
fille)
Ich
schlafe
mit
einem
anderen
Mädchen
(anderem
Mädchen)
Encore
dans
un
autre
king
size
(king
size)
Wieder
in
einem
anderen
Kingsize-Bett
(Kingsize-Bett)
J'creuse
ma
tombe
dans
l'noir,
c'est
p't-être
mon
dernier
truc
à
faire
Ich
grabe
mein
Grab
im
Dunkeln,
es
ist
vielleicht
das
Letzte,
was
ich
zu
tun
habe
Une
idée
qui
s'emballe,
j'ai
peut-être
plus
grand-chose
à
perdre
Eine
Idee,
die
sich
verselbstständigt,
ich
habe
vielleicht
nicht
mehr
viel
zu
verlieren
J'me
rappelle
plus
vraiment
d'la
veille,
j'efface
tout
c'qui
m'fait
mal
Ich
erinnere
mich
nicht
wirklich
an
den
Abend
davor,
ich
lösche
alles,
was
mir
wehtut
J'ai
un
peu
bu,
j'regarde
la
'teille,
y
a
la
mort
qui
m'té-ma
Ich
habe
ein
bisschen
getrunken,
ich
schaue
auf
die
Flasche,
der
Tod
starrt
mich
an
On
s'rappelle
tous
d'en
bas,
on
était
tous
dans
l'bât'
Wir
erinnern
uns
alle
an
die
Zeit
unten,
wir
waren
alle
im
Block
J'avais
besoin
d'un
peu
d'papier,
j'vendais
la
douce
en
balle
Ich
brauchte
ein
bisschen
Papier,
ich
verkaufte
das
Gras
ballenweise
J'me
rappelle
plus
vraiment
d'la
veille,
j'efface
tout
c'qui
m'fait
mal
Ich
erinnere
mich
nicht
wirklich
an
den
Abend
davor,
ich
lösche
alles,
was
mir
wehtut
J'ai
un
peu
bu,
j'regarde
la
'teille,
y
a
la
mort
qui
m'té-ma
Ich
habe
ein
bisschen
getrunken,
ich
schaue
auf
die
Flasche,
der
Tod
starrt
mich
an
On
s'rappelle
tous
d'en
bas,
on
était
tous
dans
l'bât'
Wir
erinnern
uns
alle
an
die
Zeit
unten,
wir
waren
alle
im
Block
J'avais
besoin
d'un
peu
d'papier,
j'vendais
la
douce
en
balle
Ich
brauchte
ein
bisschen
Papier,
ich
verkaufte
das
süße
Zeug
ballenweise
(Balle,
balle,
balle,
balle)
(Ballen,
Ballen,
Ballen,
Ballen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daiki, Skary, Wysko
Album
SUN7
date of release
07-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.