Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
houdi,
houdi,
houdi,
houdi,
houdi
Houdi,
Houdi,
Houdi,
Houdi,
Houdi
Le
crâne
sous
le
sunset,
j'fais
chauffer
la
te-tê
(te-tê,
te-tê)
Der
Schädel
unter
dem
Sonnenuntergang,
ich
lasse
meinen
Kopf
heiß
laufen
(Kopf
heiß,
Kopf
heiß)
La
couleur
de
la
mer,
la
couleur
des
condés
Die
Farbe
des
Meeres,
die
Farbe
der
Bullen
Ma
vision
est
bad
bleutée
Meine
Sicht
ist
schlecht
blau
getönt
Bébé,
essaie
pas
d'me
ter-j'
(d'me
ter-j')
Baby,
versuch
nicht,
mich
zu
verlassen
(mich
zu
verlassen)
À
la
longue,
tu
vas
perdre
des
sous
bêtement
Auf
lange
Sicht
wirst
du
dummerweise
Geld
verlieren
Moi,
j'ai
un
diplôme
de
dèche
(de
dèche)
Ich
habe
ein
Diplom
in
Armut
(in
Armut)
Tu
m'vois
pas
claquer
dans
les
vêtements
Du
siehst
mich
nicht
in
Klamotten
protzen
J'suis
en
pop-pop,
j'suis
sous
l'sun
Ich
bin
im
Pop-Pop,
ich
bin
unter
der
Sonne
J'sais
faire
des
pépettes
tout
seul
depuis
Ich
weiß,
wie
man
Kohle
macht,
ganz
allein,
seit...
J't'écoutе
pas,
tu
pues
l'seum
Ich
höre
dir
nicht
zu,
du
stinkst
nach
Neid
Ces
sucеurs,
ils
avalent
comme
des
puits
Diese
Schwätzer,
sie
schlucken
wie
Abgründe
J'pourrais
prendre
dix
piges
(dix
piges)
Ich
könnte
zehn
Jahre
kriegen
(zehn
Jahre)
Pour
ma
femme,
pour
la
coca'
(pour
la
coca')
Für
meine
Frau,
für
das
Koks
(für
das
Koks)
J'm'allume
à
domicile,
la
ppe-fra,
elle
est
locale
(elle
est
locale)
Ich
zünde
mich
zu
Hause
an,
das
Zeug
ist
lokal
(es
ist
lokal)
J'ai
perdu
la
mémoire
dans
l'binks
Ich
habe
mein
Gedächtnis
im
Viertel
verloren
Le
soleil
tape
fort,
j'ai
les
yeux
plissés
Die
Sonne
knallt
hart,
ich
habe
Schlitzaugen
J'veux
même
plus
les
voir,
j'les
baise
Ich
will
sie
nicht
mehr
sehen,
ich
f*cke
sie
Mais
ils
parlent
dans
l'dos,
ils
font
comme
au
lycée
Aber
sie
reden
hinter
meinem
Rücken,
sie
machen
es
wie
in
der
Schule
HOUDI-hood,
il
gratte
sa
pièce
HOUDI-hood,
er
kratzt
sein
Kleingeld
zusammen
Et
il
gratte
ses
veines
quand
faut
encaisser
Und
er
kratzt
seine
Venen,
wenn
er
kassieren
muss
Y
a
la
musique
qui
m'apaise,
malgré
ça,
poto,
j'suis
toujours
blessé
Es
gibt
die
Musik,
die
mich
beruhigt,
trotzdem,
Kumpel,
bin
ich
immer
noch
verletzt
Ça
dit
quoi
depuis
WOKA?
(WOKA)
Was
gibt's
Neues
seit
WOKA?
(WOKA)
J'entends
mon
se-bla
dans
les
bocas
(bocas)
Ich
höre
meinen
Namen
in
den
Mündern
(Mündern)
J'finirai
che-ri,
avec
La
Rêverie
Ich
werde
reich
enden,
mit
La
Rêverie
On
veut
les
chéries
et
la
coca'
(coca')
Wir
wollen
die
Süßen
und
das
Koks
(Koks)
Ça
dit
quoi
depuis
WOKA?
Was
gibt's
Neues
seit
WOKA?
J'entends
mon
se-bla
dans
les
bocas
(bocas)
Ich
höre
meinen
Namen
in
den
Mündern
(Mündern)
J'finirai
che-ri,
avec
La
Rêverie
Ich
werde
reich
enden,
mit
La
Rêverie
On
veut
les
chéries
et
la
coca'
(coca',
coca',
coca')
Wir
wollen
die
Süßen
und
das
Koks
(Koks,
Koks,
Koks)
J'fais
du
bruit,
mon
démon
m'entend
vriller
(mon
démon
m'entend
vriller)
Ich
mache
Lärm,
mein
Dämon
hört
mich
durchdrehen
(mein
Dämon
hört
mich
durchdrehen)
J'te
sors
un
projet
pour
l'été
Ich
bringe
dir
ein
Projekt
für
den
Sommer
raus
J'y
pensais
même
pas
en
février
(j'y
pensais
même
pas
en
février)
Ich
habe
im
Februar
nicht
mal
daran
gedacht
(ich
habe
im
Februar
nicht
mal
daran
gedacht)
Treize
mille
euros
d'impôts,
à
la
fin
d'l'année
Dreizehntausend
Euro
Steuern,
am
Ende
des
Jahres
On
va
s'mordre
les
doigts
(on
va
s'morde
les
doigts)
Wir
werden
uns
in
die
Finger
beißen
(wir
werden
uns
in
die
Finger
beißen)
En
bas,
il
fait
pas
beau,
donc
au
lieu
d'râler
Unten
ist
das
Wetter
nicht
gut,
also
anstatt
zu
meckern
On
monte
sur
les
toits
Steigen
wir
auf
die
Dächer
Encore
une
trouble
party,
le
temps
est
parti,
ça
fait
des
problèmes
Noch
eine
wilde
Party,
die
Zeit
ist
vergangen,
das
gibt
Probleme
Tu
m'aimeras
quand
j'serai
parti
Du
wirst
mich
lieben,
wenn
ich
weg
bin
C'est
pas
du
gâchis,
ça
fait
des
poèmes
Es
ist
keine
Verschwendung,
es
gibt
Gedichte
Maudit,
j'ai
du
buzz
quand
même,
on
m'dit
"HOUDI,
t'es
comme
t'es"
Verflucht,
ich
habe
trotzdem
Buzz,
man
sagt
mir
"HOUDI,
du
bist
wie
du
bist"
La
musique,
j'me
voyais
quand
même
Die
Musik,
ich
sah
mich
trotzdem
J'perds
la
mémoire
sur
un
coup
d'tête
(coup
d'tête)
Ich
verliere
mein
Gedächtnis
bei
einem
Kopfnuss
(Kopfnuss)
J'ai
perdu
la
mémoire
dans
l'binks
Ich
habe
mein
Gedächtnis
im
Viertel
verloren
Le
soleil
tape
fort,
j'ai
les
yeux
plissés
Die
Sonne
knallt
hart,
ich
habe
Schlitzaugen
J'veux
même
plus
les
voir,
j'les
baise
Ich
will
sie
nicht
mehr
sehen,
ich
f*cke
sie
Mais
ils
parlent
dans
l'dos,
ils
font
comme
au
lycée
Aber
sie
reden
hinter
meinem
Rücken,
sie
machen
es
wie
in
der
Schule
HOUDI-hood,
il
gratte
sa
pièce
HOUDI-hood,
er
kratzt
sein
Kleingeld
zusammen
Et
il
gratte
ses
veines
quand
faut
encaisser
Und
er
kratzt
seine
Venen,
wenn
er
kassieren
muss
Y
a
la
musique
qui
m'apaise,
malgré
ça,
poto,
j'suis
toujours
blessé
Es
gibt
die
Musik,
die
mich
beruhigt,
trotzdem,
Kumpel,
bin
ich
immer
noch
verletzt
Ça
dit
quoi
depuis
WOKA?
Was
gibt's
Neues
seit
WOKA?
J'entends
mon
se-bla
dans
les
bocas
Ich
höre
meinen
Namen
in
den
Mündern
J'finirai
che-ri,
avec
La
Rêverie
Ich
werde
reich
enden,
mit
La
Rêverie
On
veut
les
chéries
et
la
coca'
Wir
wollen
die
Süßen
und
das
Koks
Ça
dit
quoi
depuis
WOKA?
Was
gibt's
Neues
seit
WOKA?
J'entends
mon
se-bla
dans
les
bocas
Ich
höre
meinen
Namen
in
den
Mündern
J'finirai
che-ri,
avec
La
Rêverie
Ich
werde
reich
enden,
mit
La
Rêverie
On
veut
les
chéries
et
la
coca'
(coca',
coca',
coca')
Wir
wollen
die
Süßen
und
das
Koks
(Koks,
Koks,
Koks)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giovanni Zarrella, Push K
Album
SUN7
date of release
07-07-2023
Attention! Feel free to leave feedback.