HRflow - Rafinált - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation HRflow - Rafinált




Rafinált
Утонченная
Túlnőttek a gondok
Проблемы переросли
Velem már nem boldog
Со мной уже не счастлива
De mondok egy szempontot
Но скажу одну вещь
Javítsuk meg, ami elromlott
Давай починим то, что сломалось
És ha nem megy, megoldod
А если не получится, ты решишь
Túl gyorsan lettem elfelejtve
Слишком быстро я был забыт
Eddig hívott minden este
До этого звонила каждый вечер
Itt fekszem mélyen a büszkeségem
Лежу здесь глубоко в своей гордости
És a hibáim mellé eltemetve
И похоронен рядом со своими ошибками
Azt hittem, hogy ő lesz az
Я думал, что она та самая
De becsapott, nem igaz
Но она обманула, это неправда
Mire észbe kaptam
К тому времени, как я опомнился
Már egyedül voltam a bajban
Я уже был один в беде
Azt hittem, hogy ő lesz az
Я думал, что она та самая
De becsapott, nem igaz
Но она обманула, это неправда
Tudtam, hogy egyszer majd
Я знал, что однажды
Mindent vissza fog adni a karma
Карма все вернет
Miatta fáj, miatta rossz
Из-за тебя больно, из-за тебя плохо
Miatta hűvös lett az éj
Из-за тебя ночь стала холодной
Mert nem tudom elfogadni
Потому что я не могу смириться
Ami megtörtént
С тем, что произошло
Miatta fáj, miatta rossz
Из-за тебя больно, из-за тебя плохо
Miatta hűvös lett az éj
Из-за тебя ночь стала холодной
Egy ilyenbe nem bízok meg
Такой, как ты, я больше не доверюсь
Már soha többé
Никогда больше
Soha többé nem
Никогда больше не
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Én pokol vagyok, te a menny
Я ад, ты - рай
Ha menni akarsz, akkor menj
Если хочешь уйти, уходи
Nem kérem, hogy gondold át
Не прошу тебя передумать
Maradok még idelenn
Я останусь здесь
Ahol már a nap nem süt ránk
Где солнце уже не светит на нас
Elvitted egy részem
Ты забрала мою часть
És azóta nem tudok szeretni, érzem
И с тех пор я не могу любить, чувствую
Azóta nincsenek fények
С тех пор нет света
Egyedül megyek
Я иду один
Kilátástalanul a vaksötétben
Безнадежно в кромешной тьме
Azt hittem, hogy ő lesz az
Я думал, что она та самая
De becsapott, nem igaz
Но она обманула, это неправда
Mire észbe kaptam
К тому времени, как я опомнился
Már egyedül voltam a bajban
Я уже был один в беде
Azt hittem, hogy ő lesz az
Я думал, что она та самая
De becsapott, nem igaz
Но она обманула, это неправда
Tudtam, hogy egyszer majd
Я знал, что однажды
Mindent vissza fog adni a karma
Карма все вернет
Miatta fáj, miatta rossz
Из-за тебя больно, из-за тебя плохо
Miatta hűvös lett az éj
Из-за тебя ночь стала холодной
Mert nem tudom elfogadni
Потому что я не могу смириться
Ami megtörtént
С тем, что произошло
Miatta fáj, miatta rossz
Из-за тебя больно, из-за тебя плохо
Miatta hűvös lett az éj
Из-за тебя ночь стала холодной
Egy ilyenbe nem bízok meg
Такой, как ты, я больше не доверюсь
Már soha többé
Никогда больше
Soha többé nem
Никогда больше не
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Az ilyen felesleges dolgok
Такие ненужные вещи
Eltűnnek, ahogy telik az idő, de
Исчезают со временем, но
Ez az egész, mintha örökké tartana
Все это словно длится вечно
És csak menekülünk,
И мы просто бежим,
Menekülünk, menekülünk,
Бежим, бежим,
Amíg nem látjuk egymást újra
Пока не увидимся снова
Miatta fáj, miatta rossz
Из-за тебя больно, из-за тебя плохо
Miatta hűvös lett az éj
Из-за тебя ночь стала холодной
Mert nem tudom elfogadni
Потому что я не могу смириться
Ami megtörtént
С тем, что произошло
Miatta fáj, miatta rossz
Из-за тебя больно, из-за тебя плохо
Miatta hűvös lett az éj
Из-за тебя ночь стала холодной
Egy ilyenbe nem bízok meg
Такой, как ты, я больше не доверюсь
Már soha többé
Никогда больше
(Soha többé)
(Никогда больше)
Soha többé nem
Никогда больше не
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Nem, nem, nem, nem
Нет, нет, нет, нет
Mert túl rafinált volt ez a
Потому что эта женщина была слишком утонченной





Writer(s): Csordás Gábor, Hegyi Roland


Attention! Feel free to leave feedback.