Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
366日 - Rerecorded
366 Tage - Neuaufnahme
それでもいい
それでもいいと思える恋だった
Es
war
eine
Liebe,
bei
der
ich
dachte,
es
ist
okay,
auch
wenn
es
so
ist.
戻れないと知ってても
繋がっていたくて
Obwohl
ich
wusste,
dass
wir
nicht
zurückkehren
können,
wollte
ich
verbunden
bleiben.
初めてこんな気持ちになった
Zum
ersten
Mal
fühlte
ich
so
etwas.
たまにしか会う事
出来なくなって
Wir
konnten
uns
nur
noch
selten
sehen.
口約束は当たり前
Mündliche
Versprechen
waren
selbstverständlich.
それでもいいから
Trotzdem
war
es
in
Ordnung.
叶いもしないこの願い
Dieser
unerfüllbare
Wunsch,
あなたがまた私を好きになる
dass
du
mich
wieder
liebst,
そんな儚い
私の願い
so
ein
vergänglicher
Wunsch
von
mir.
今日もあなたに会いたい
Auch
heute
möchte
ich
dich
treffen.
それでもいい
それでもいいと思えた恋だった
Es
war
eine
Liebe,
von
der
ich
dachte,
dass
sie
in
Ordnung
ist.
いつしかあなたは会う事さえ拒んできて
Irgendwann
hast
du
dich
sogar
geweigert,
mich
zu
treffen.
一人になると考えてしまう
Wenn
ich
alleine
bin,
denke
ich
darüber
nach:
あの時
私
忘れたらよかったの?
Hätte
ich
dich
damals
vergessen
sollen?
でもこの涙が答えでしょう?
Aber
diese
Tränen
sind
doch
die
Antwort,
oder?
心に嘘はつけない
Ich
kann
mein
Herz
nicht
belügen.
恐いくらい覚えているの
あなたの匂いや
しぐさや
全てを
Ich
erinnere
mich
erschreckend
genau
an
deinen
Duft,
deine
Gesten,
einfach
alles.
おかしいでしょう?
そう言って笑ってよ
Ist
das
nicht
verrückt?
Sag
es
und
lach
darüber.
別れているのにあなたの事ばかり
Obwohl
wir
getrennt
sind,
denke
ich
nur
an
dich.
恋がこんなに苦しいなんて
恋がこんなに悲しいなんて
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
Liebe
so
schmerzhaft
sein
kann,
dass
Liebe
so
traurig
sein
kann.
思わなかったの
本気であなたを思って知った
Das
habe
ich
erst
erkannt,
als
ich
dich
von
ganzem
Herzen
liebte.
恐いくらい覚えているの
あなたこの匂いや
しぐさや
全てを
Ich
erinnere
mich
erschreckend
gut
an
Deinen
Duft,
Deine
Art,
einfach
alles
an
Dir.
おかしいでしょう?
そう言って笑ってよ
Verrückt,
nicht
wahr?
Sag
es
doch
und
lach
darüber.
別れているのにあなたの事ばかり
Obwohl
wir
getrennt
sind,
drehen
sich
meine
Gedanken
nur
um
Dich.
あなたは私の中の忘れられぬ人
全て捧げた人
Du
bist
der
Mensch
in
meinem
Herzen,
den
ich
niemals
vergessen
kann,
dem
ich
alles
gegeben
habe.
もう二度と戻れなくても
Auch
wenn
es
kein
Zurück
mehr
gibt.
今はただあなた
あなたの事だけで
Jetzt
denke
ich
nur
an
dich,
nur
an
dich.
あなたの事ばかり
Immer
nur
an
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Izumi Nakasone
Attention! Feel free to leave feedback.