Lyrics and translation HYDE feat. MY FIRST STORY - 永久 -トコシエ-
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
永久 -トコシエ-
Ewigkeit - Tokoshie -
天を焦がす炎
Die
Flamme,
die
den
Himmel
versengt
正しさよりも正しく(正しく)
Sei
richtiger
als
die
Richtigkeit
(Richtigkeit)
祈る声も叫びも
Sowohl
betende
Stimmen
als
auch
Schreie
羽虫のように儚く
Sind
vergänglich
wie
Insekten
いのちを喰らうモノが何故
Warum
fleht
das,
was
Leben
verschlingt,
汚れを知らぬように哀れみを乞うのか
um
Gnade,
als
ob
es
keine
Schuld
kennen
würde?
闇を勝ち抜く魂だけが届く
Nur
die
Seele,
die
die
Dunkelheit
überwindet,
wird
ankommen
手に入れろ永遠
Ergreife
die
Ewigkeit
滅びを知らない想いがここにある
Es
gibt
hier
einen
Gedanken,
der
die
Zerstörung
nicht
kennt
力ある者よ夢を語れ
Ihr,
die
ihr
Macht
habt,
sprecht
von
Träumen
鳴り響け永久を寿ぐ調べ
Erschalle,
die
Melodie,
die
die
Ewigkeit
preist
やがて空を統べる光の中
Bald
im
Licht,
das
den
Himmel
beherrscht
喰い散らかした世界の隅で
Am
Rande
der
Welt,
die
du
verschlungen
hast,
まだ蠢き抗う刃
Noch
immer
windet
sich
die
Klinge,
die
sich
widersetzt
這いつくばって
Krieche
auf
dem
Boden
足掻けよ無惨に
Kämpfe
erbärmlich,
meine
Liebste
捻り潰した虫ケラが残した染みが消えない
Der
Fleck,
den
das
zerquetschte
Insekt
hinterlassen
hat,
verschwindet
nicht
一つだけ後に残した想いはずっと消えない
Der
einzige
Gedanke,
den
ich
hinterlassen
habe,
wird
niemals
verschwinden
終焉の底へ雪崩落ちて行く
In
den
Abgrund
des
Endes
stürzend
凍りつく未来の果てに
Am
Ende
der
gefrorenen
Zukunft
無限の刻を
Die
unendliche
Zeit
滅びを滅ぼせ
運命を焼き尽くせ
Vernichte
die
Zerstörung,
verbrenne
das
Schicksal
力無き者は無様に散れ
Die,
die
keine
Macht
haben,
sollen
erbärmlich
untergehen
組み伏せろ永久を
Beherrsche
die
Ewigkeit,
meine
Liebste
いのちの夢を
Den
Traum
des
Lebens
やがて空に満ちる光の中
Bald
im
Licht,
das
den
Himmel
erfüllt
闇の中逝く花は(空しく)小さな種を蒔く
Die
Blume,
die
in
der
Dunkelheit
vergeht,
(vergeblich)
sät
kleine
Samen
遠い空の向こうへ
Zum
fernen
Himmel
刻を渡る
Die
Zeit
überdauernd
頭を垂れて道を譲れ
Senke
deinen
Kopf
und
mache
den
Weg
frei
掻き乱せ世界を
Wirble
die
Welt
auf
光を知らない心は夢を見る
Das
Herz,
das
das
Licht
nicht
kennt,
träumt
遥か頂に爪を立てる
Ich
werde
meine
Krallen
auf
dem
fernen
Gipfel
setzen
跪け永久を称えて歌え
Knie
nieder,
preise
die
Ewigkeit
und
singe,
meine
Liebste
やがて天を統べるこの身の為
Für
diesen
Körper,
der
bald
den
Himmel
beherrschen
wird
咲き乱れよ虚無の中で
Blühe
in
der
Leere
成す術なく燃え尽きるまで
Bis
du
hilflos
verbrennst
這いつくばって
Krieche
auf
dem
Boden
歌えよ無惨に
Singe
erbärmlich,
meine
Liebste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuki Kajiura
Attention! Feel free to leave feedback.