Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Tim Tan Vo
Gebrochenes Herz
Lời
nào
dành
cho
em
và
cho
anh
cay
đắng
ôi
sao
ngọt
ngào.
Welche
Worte
für
dich
und
für
mich,
bitter,
oh
wie
süß.
Đầy
thương
đau
dành
cho
nhau
khi
giấc
mơ
kia
tan
vỡ.
Voller
Schmerz
füreinander,
wenn
jener
Traum
zerbricht.
Tình
yêu
em
giấu
kín
trong...
tim
bằng
môi
câm
nín.
Deine
Liebe,
versteckt
in...
deinem
Herzen,
mit
stummen
Lippen.
Còn
gì
dành
cho
anh
từ
nơi
em
như
nắng
đã
phai
nhạt
màu.
Was
bleibt
für
mich
von
dir,
wie
Sonnenschein,
der
verblasst
ist.
Lạnh
lùng
và
cô
đơn,
em
giấu
nỗi
đau
lặng
lẽ.
Kalt
und
einsam
verbirgst
du
den
Schmerz
still.
Tình
yêu
em
đã
giết
tim
anh
ngọt
ngào
êm
ái.
Deine
Liebe
hat
mein
Herz
getötet,
süß
und
sanft.
Dù
em
vẫn
biết
con
tim
anh
luôn
đổi
thay,
Auch
wenn
du
weißt,
dass
mein
Herz
sich
immer
wandelt,
Nhưng
lòng
khi
yêu
em
mong
có
anh.
Doch
wenn
du
liebst,
wünschst
du
dir
mich.
Tình
yêu
anh
trao
em
rất
chân
thành
sẽ
làm
em
nghĩ
suy
lại.
Die
Liebe,
die
ich
dir
schenke,
so
aufrichtig,
wird
dich
zum
Überdenken
bringen.
Ngờ
đâu
em
tan
trong
mây,
trong
mưa
lấp
vùi,
Unerwartet
löst
du
dich
in
Wolken
auf,
im
Regen
begraben,
Một
trời
mộng
mơ
tim
em
giờ
đã
vỡ
tan
không
còn.
Ein
Himmel
voller
Träume,
dein
Herz
ist
nun
zerbrochen,
nicht
mehr
da.
Khi
em
vô
tình
vội
quên
tình
yêu
em
đến
với
anh.
Als
du
unabsichtlich
schnell
die
Liebe
vergaßt,
mit
der
du
zu
mir
kamst.
Rồi
ngày
dài
trôi
đi
trong
lo
âu,
em
vẫn
luôn
hy
vọng
Dann
vergehen
lange
Tage
in
Sorge,
du
hoffst
immer
noch,
Dù
chỉ
là
điều
mong
manh
ôi
tiếng
yêu
sao
nghiệt
ngã.
Auch
wenn
es
nur
etwas
Zerbrechliches
ist,
oh,
der
Klang
der
Liebe,
wie
grausam.
Đời
không
thêm
những
giấc
mơ
hoa,
phủ
đầy
trên
lá.
Das
Leben
hat
keine
blumigen
Träume
mehr,
die
die
Blätter
bedecken.
Cho
anh
thấm
ướt
cơn
đau
này.
Lass
mich
von
diesem
Schmerz
durchnässt
sein.
Cho
đêm
giăng
kín
mây
đen.
Lass
die
Nacht
von
dunklen
Wolken
bedeckt
sein.
Vì
phải
xa
em,
tim
anh
tan
vỡ
rồi.
Weil
ich
von
dir
getrennt
sein
muss,
ist
mein
Herz
gebrochen.
Dù
em
vẫn
biết
con
tim
anh
luôn
đổi
thay,
Auch
wenn
du
weißt,
dass
mein
Herz
sich
immer
wandelt,
Nhưng
lòng
khi
yêu
em
mong
có
anh.
Doch
wenn
du
liebst,
wünschst
du
dir
mich.
Tình
yêu
anh
trao
em
rất
chân
thành
sẽ
làm
em
nghĩ
suy
lại
Die
Liebe,
die
ich
dir
schenke,
so
aufrichtig,
wird
dich
zum
Überdenken
bringen.
Ngờ
đâu
em
tan
trong
mây,
trong
mưa
lấp
vùi
Unerwartet
löst
du
dich
in
Wolken
auf,
im
Regen
begraben,
Một
trời
mộng
mơ
tim
em
giờ
đã
vỡ
tan
không
còn
Ein
Himmel
voller
Träume,
dein
Herz
ist
nun
zerbrochen,
nicht
mehr
da.
Khi
em
vô
tình
vội
quên
tình
yêu
em
đến
với
anh
Als
du
unabsichtlich
schnell
die
Liebe
vergaßt,
mit
der
du
zu
mir
kamst.
Cho
anh
thấm
ướt
cơn
đau
này.
Lass
mich
von
diesem
Schmerz
durchnässt
sein.
Cho
đêm
giăng
kín
mây
đen.
Lass
die
Nacht
von
dunklen
Wolken
bedeckt
sein.
Vì
phải
xa
em,
tim
anh
tan
vỡ
rồi.
Weil
ich
von
dir
getrennt
sein
muss,
ist
mein
Herz
gebrochen.
Cho
em
giá
buốt
thân
hao
gầy
Lass
dich
frieren,
dein
Körper
mager
und
hager,
Cho
em
mắt
uớt
môi
cay
Lass
deine
Augen
nass
sein,
deine
Lippen
bitter.
Vì
phải
xa
em,
anh
ôm
vạn
lần
nhớ...
Weil
ich
von
dir
getrennt
sein
muss,
umarme
ich
tausendfache
Sehnsucht...
Dù
em
vẫn
biết
con
tim
anh
luôn
đổi
thay,
Auch
wenn
du
weißt,
dass
mein
Herz
sich
immer
wandelt,
Nhưng
lòng
khi
yêu
anh
mong
có
em
Doch
wenn
ich
liebe,
wünsche
ich
mir
dich.
Tình
yêu
anh
trao
em
rất
chân
thành
sẽ
làm
em
nghĩ
suy
lại
Die
Liebe,
die
ich
dir
schenke,
so
aufrichtig,
wird
dich
zum
Überdenken
bringen.
Ngờ
đâu
em
tan
trong
mây,
trong
mưa
lấp
vùi
Unerwartet
löst
du
dich
in
Wolken
auf,
im
Regen
begraben,
Một
trời
mộng
mơ
tim
em
giờ
đã
vỡ
tan
không
còn
Ein
Himmel
voller
Träume,
dein
Herz
ist
nun
zerbrochen,
nicht
mehr
da.
Khi
em
vô
tình
vội
quên
tình
yêu
em
đến
với
anh...
Als
du
unabsichtlich
schnell
die
Liebe
vergaßt,
mit
der
du
zu
mir
kamst...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Annguyen Duy
Attention! Feel free to leave feedback.