Hà Anh Tuấn feat. Phuong Linh - Qua Dem Nay - translation of the lyrics into German

Qua Dem Nay - Ha Anh Tuan , Phương Linh translation in German




Qua Dem Nay
Durch Diese Nacht
Qua đêm nay sóng gió sẽ về với mây ngàn
Durch diese Nacht wird der Sturm zu den tausend Wolken ziehen,
Dậy đi yêu thương, ta hãy khép mi nỗi buồn.
Wach auf, meine Liebe, lass uns die Augen vor der Trauer schließen.
Sâu thẳm trong mắt em ánh mắt của anh
Tief in deinen Augen ist mein Blick,
Nhìn em âu yếm những rung động trái tim yếu mềm
Ich sehe dich zärtlich an, die Beben deines zarten Herzens.
Qua đêm nay hai ta sẽ chung sống suốt đời
Durch diese Nacht werden wir beide für immer zusammenleben,
Phải không em ơi, anh ước mong lâu lắm rồi
Nicht wahr, meine Liebste? Ich habe es mir so lange gewünscht.
Suốt đời mãi mãi chúng ta khắc tên mình với nhau
Für immer und ewig werden wir unsere Namen miteinander verbinden,
Để rồi mai về sau, sáng lấp lánh cho thế nào
Damit es dann morgen und in Zukunft hell erstrahlt, egal was geschieht.
Nơi hoàng hôn thơ mộng vàng (lá thu rơi)
Wo der goldene, verträumte Sonnenuntergang ist (Herbstblätter fallen)
Nơi rừng thông xuyên địa đàng (anh tới)
Wo der Kiefernwald zum Paradies führt (ich komme)
Nụ hôn anh sẽ lại
Mein Kuss wird bleiben,
Thời gian như muốn ngừng trôi lâu dài
Die Zeit scheint für immer stillstehen zu wollen.
Nơi biền xanh trong vời vợi (giữa mây trời)
Wo das klare, weite blaue Meer ist (zwischen Wolken und Himmel)
Tình yêu sinh ra giúp chúng ta thành đôi
Die Liebe wurde geboren, um uns zu vereinen.
Rất hoang (giấc hô′ .)
Ganz unberührt (ein rosiger Traum...)
thật nên thơ.
Und so poetisch.
Qua đêm nay sóng gió sẽ về với mây ngàn
Durch diese Nacht wird der Sturm zu den tausend Wolken ziehen,
Dậy đi yêu thương, ta hãy khép mi nỗi buồn.
Wach auf, meine Liebe, lass uns die Augen vor der Trauer schließen.
Sâu thẳm trong mắt em ánh mắt của anh
Tief in deinen Augen ist mein Blick,
Nhìn em âu yếm những rung động trái tim yếu mềm
Ich sehe dich zärtlich an, die Beben deines zarten Herzens.
Qua đêm nay hai ta sẽ chung sống suốt đời
Durch diese Nacht werden wir beide für immer zusammenleben,
Phải không em ơi, anh ước mong lâu lắm rồi
Nicht wahr, meine Liebste? Ich habe es mir so lange gewünscht.
Suốt đời mãi mãi chúng ta khắc tên mình với nhau
Für immer und ewig werden wir unsere Namen miteinander verbinden,
Để rồi mai về sau, sáng lấp lánh cho thế nào
Damit es dann morgen und in Zukunft hell erstrahlt, egal was geschieht.
Nơi hoàng hôn thơ mộng vàng (lá thu rơi)
Wo der goldene, verträumte Sonnenuntergang ist (Herbstblätter fallen)
Nơi rừng thông xuyên địa đàng (anh tới)
Wo der Kiefernwald zum Paradies führt (ich komme)
Nụ hôn anh sẽ lại
Mein Kuss wird bleiben,
Thời gian như muốn ngừng trôi lâu dài
Die Zeit scheint für immer stillstehen zu wollen.
Nơi biền xanh trong vời vợi (giữa mây trời)
Wo das klare, weite blaue Meer ist (zwischen Wolken und Himmel)
Tình yêu sinh ra giúp chúng ta thành đôi
Die Liebe wurde geboren, um uns zu vereinen.
Rất hoang (giấc hô' .)
Ganz unberührt (ein rosiger Traum...)
thật nên thơ.
Und so poetisch.





Writer(s): Quanmanh

Hà Anh Tuấn feat. Phuong Linh - Anh Yeu Em
Album
Anh Yeu Em
date of release
11-03-2011



Attention! Feel free to leave feedback.