Lyrics and translation Hà Anh Tuấn feat. Phuong Linh - Qua Dem Nay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qua Dem Nay
Сквозь эту ночь
Qua
đêm
nay
sóng
gió
sẽ
về
với
mây
ngàn
Сквозь
эту
ночь,
бури
уйдут
к
облакам
небесным,
Dậy
đi
yêu
thương,
ta
hãy
khép
mi
nỗi
buồn.
Проснись,
любовь
моя,
давай
закроем
глаза
печали.
Sâu
thẳm
trong
mắt
em
là
ánh
mắt
của
anh
Глубоко
в
твоих
глазах
я
вижу
свои,
Nhìn
em
âu
yếm
những
rung
động
trái
tim
yếu
mềm
Смотрю
на
тебя
с
нежностью,
чувствуя
трепет
твоего
нежного
сердца.
Qua
đêm
nay
hai
ta
sẽ
chung
sống
suốt
đời
Сквозь
эту
ночь
мы
будем
вместе
всю
жизнь,
Phải
không
em
ơi,
anh
ước
mong
lâu
lắm
rồi
Не
так
ли,
любимая?
Я
так
давно
об
этом
мечтаю.
Suốt
đời
và
mãi
mãi
chúng
ta
khắc
tên
mình
với
nhau
Всю
жизнь,
и
вечно,
мы
начертаем
наши
имена
вместе,
Để
rồi
mai
về
sau,
sáng
lấp
lánh
dù
cho
thế
nào
Чтобы
потом,
в
будущем,
они
сияли,
что
бы
ни
случилось.
Nơi
hoàng
hôn
thơ
mộng
vàng
(lá
thu
rơi)
Там,
где
романтичный
золотой
закат
(осенние
листья
падают),
Nơi
rừng
thông
xuyên
địa
đàng
(anh
tới)
Там,
где
сосновый
лес
пронзает
небеса
(я
иду),
Nụ
hôn
anh
sẽ
ở
lại
Мой
поцелуй
останется,
Thời
gian
như
muốn
ngừng
trôi
lâu
dài
Время
словно
хочет
остановиться
навсегда.
Nơi
biền
xanh
trong
vời
vợi
(giữa
mây
trời)
Там,
где
синее
море
бескрайнее
(среди
облаков),
Tình
yêu
sinh
ra
giúp
chúng
ta
thành
đôi
Любовь
родилась,
чтобы
соединить
нас,
Rất
hoang
sơ
(giấc
mơ
hô′
.)
Так
первозданно
(сонный
вздох…)
Và
thật
nên
thơ.
И
так
поэтично.
Qua
đêm
nay
sóng
gió
sẽ
về
với
mây
ngàn
Сквозь
эту
ночь,
бури
уйдут
к
облакам
небесным,
Dậy
đi
yêu
thương,
ta
hãy
khép
mi
nỗi
buồn.
Проснись,
любовь
моя,
давай
закроем
глаза
печали.
Sâu
thẳm
trong
mắt
em
là
ánh
mắt
của
anh
Глубоко
в
твоих
глазах
я
вижу
свои,
Nhìn
em
âu
yếm
những
rung
động
trái
tim
yếu
mềm
Смотрю
на
тебя
с
нежностью,
чувствуя
трепет
твоего
нежного
сердца.
Qua
đêm
nay
hai
ta
sẽ
chung
sống
suốt
đời
Сквозь
эту
ночь
мы
будем
вместе
всю
жизнь,
Phải
không
em
ơi,
anh
ước
mong
lâu
lắm
rồi
Не
так
ли,
любимая?
Я
так
давно
об
этом
мечтаю.
Suốt
đời
và
mãi
mãi
chúng
ta
khắc
tên
mình
với
nhau
Всю
жизнь,
и
вечно,
мы
начертаем
наши
имена
вместе,
Để
rồi
mai
về
sau,
sáng
lấp
lánh
dù
cho
thế
nào
Чтобы
потом,
в
будущем,
они
сияли,
что
бы
ни
случилось.
Nơi
hoàng
hôn
thơ
mộng
vàng
(lá
thu
rơi)
Там,
где
романтичный
золотой
закат
(осенние
листья
падают),
Nơi
rừng
thông
xuyên
địa
đàng
(anh
tới)
Там,
где
сосновый
лес
пронзает
небеса
(я
иду),
Nụ
hôn
anh
sẽ
ở
lại
Мой
поцелуй
останется,
Thời
gian
như
muốn
ngừng
trôi
lâu
dài
Время
словно
хочет
остановиться
навсегда.
Nơi
biền
xanh
trong
vời
vợi
(giữa
mây
trời)
Там,
где
синее
море
бескрайнее
(среди
облаков),
Tình
yêu
sinh
ra
giúp
chúng
ta
thành
đôi
Любовь
родилась,
чтобы
соединить
нас,
Rất
hoang
sơ
(giấc
mơ
hô'
.)
Так
первозданно
(сонный
вздох…)
Và
thật
nên
thơ.
И
так
поэтично.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quanmanh
Attention! Feel free to leave feedback.