Ha*Ash - Sólo una Vez Single - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ha*Ash - Sólo una Vez Single




Sólo una Vez Single
Only Once Single
Era la luna, eran las estrellas
It was the moon, it was the stars
Era la piel con unas emociones nuevas
It was skin with brand new emotions
Era la noche, eran unas las flores
It was the night, it was the flowers
Estando a obscuras se veían los colores.
In the darkness, colors could be seen.
Era el deseo de estar de nuevo juntos
It was the desire to be together again
Quizá por juego nos vemos y punto,
Maybe as a game, we meet and that's it,
Dar una vuelta tu mano con mi mano
Taking a walk, your hand in mine
Para contarnos que este es un mundo extraño.
To tell each other that this is a strange world.
Era una vez o puede que dos veces,
It was once, or maybe twice,
Era un ocaso que desaparece,
It was a sunset that disappears,
Era una noche con una sola estrella
It was a night with a single star
Pero era grande, luminosa y bella.
But it was big, luminous, and beautiful.
Y si nos va, al mar y yo nos vamos,
And if it goes well, you and I will go to the sea,
Y así las olas podrán salpicarnos.
And so the waves can splash us.
Nadar y hacer el muerto por la orilla,
To swim and play dead by the shore,
Controlaremos si la luna es amarilla.
We'll check if the moon is yellow.
Y mientras todos duermen puede ser
And while everyone sleeps, it may be
Que estén soñando en ti y en mí,
That they are dreaming of you and me,
Y mientras va aclarando el alba
And as the dawn breaks
Contemplaremos la noche que se acaba.
We will contemplate the night that is ending.
El tiempo va, pasaran las horas
Time goes by, the hours will pass
Vendrá el amor y lo haremos a solas
Love will come, and we will make it alone
Solo una vez por toda la vida
Only once in a lifetime
Démonos prisa que el verano se termina.
Let's hurry, summer is ending.
El tiempo va, pasaran las horas
Time goes by, the hours will pass
Yo no quisiera lavar los aromas
I wouldn't want to wash away the scents
En esta noche siempre tan divina
On this night, always so divine
Es una pena pero se termina.
It's a shame, but it's ending.
Si todo pasa todo es ya pasado,
If everything passes, everything is already past,
Que pena que no lo he asimilado.
What a shame I haven't assimilated it.
Aunque ya no te cubra de caricias,
Even if I no longer cover you with caresses,
Recordare esta noche toda nuestra vida.
I will remember this night all our lives.
Y si mañana siento que te hecho de menos,
And if tomorrow I feel like I miss you,
Será por que en mi cuarto ya no tengo el cielo.
It will be because in my room I no longer have the sky.
Tendré una foto para acordarme
I will have a photo to remember
De cuando aquella noche yo te repetía...
From when that night I repeated to you...
El tiempo va, pasaran las horas
Time goes by, the hours will pass
Vendrá el amor y lo haremos a solas
Love will come, and we will make it alone
Solo una vez por toda la vida
Only once in a lifetime
Démonos prisa que el verano se termina.
Let's hurry, summer is ending.
El tiempo va, pasaran las horas
Time goes by, the hours will pass
Yo no quisiera lavar los aromas
I wouldn't want to wash away the scents
En esta noche siempre tan divina
On this night, always so divine
Es una pena pero se termina.
It's a shame, but it's ending.
No caben más palabras en el disco,
There are no more words on the record,
Ni una poesía que jamás se ha escrito,
Nor a poem that has never been written,
Una aventura para acordarme,
An adventure to remember,
Cuando ya no tenga forma de hablarte.
When I no longer have a way to talk to you.
Caminando descalza por la playa,
Walking barefoot on the beach,
Por donde sea por donde valla,
Wherever I go,
Cada vez que yo vuelva por el mar,
Every time I return by the sea,
Tendré una cosa que recordar...
I will have something to remember...
El tiempo va, pasaran las horas
Time goes by, the hours will pass
Vendrá el amor y lo haremos a solas
Love will come, and we will make it alone
Solo una vez por toda la vida
Only once in a lifetime
Démonos prisa que el verano se termina.
Let's hurry, summer is ending.
El tiempo va, pasaran las horas
Time goes by, the hours will pass
Yo no quisiera lavar los aromas
I wouldn't want to wash away the scents
En esta noche siempre tan divina
On this night, always so divine
Es una pena pero se termina.
It's a shame, but it's ending.





Writer(s): Moreno, Alessandro Britti, Jorge Ignacio Ballesteros


Attention! Feel free to leave feedback.