Lyrics and translation Haades - Bezvědomí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bezvědomí
Бессознательное состояние
Hej,
vstávej,
Эй,
проснись,
Hej,
vstávej,
Эй,
проснись,
Hej,
vstávej,
Эй,
проснись,
Hej,
vstávej,
Эй,
проснись,
Hej,
vstávej,
Эй,
проснись,
Vstávej,
vstávej,
Проснись,
проснись,
Vstávej,
vstávej.
Проснись,
проснись.
Jseš
už
skoro
v
bezvědomí,
Ты
уже
почти
в
бессознательном
состоянии,
Kdy
už
si
to
uvědomíš,
Когда
ты
это
осознаешь,
Vrať
se
z
toho
podvědomí,
Вернись
из
своего
подсознания,
Pojď
domů,
domů,
Иди
домой,
домой,
Vrať
se
domů.
Возвращайся
домой.
Jseš
už
skoro
v
bezvědomí,
Ты
уже
почти
в
бессознательном
состоянии,
Kdy
už
si
to
uvědomíš,
Когда
ты
это
осознаешь,
Vrať
se
z
toho
podvědomí,
Вернись
из
своего
подсознания,
Pojď
domů,
domů,
Иди
домой,
домой,
Vrať
se
domů.
Возвращайся
домой.
Uh,
jsem
na
kaši,
Уф,
я
под
кайфом,
F-f-f-fucked
up
shit,
Ч-ч-чертовски
облажался,
Chtěl
jsem
jít
fakt
už
spát,
Хотел
уже
пойти
спать,
Pak
jsem
dal
tři,
Потом
принял
ещё
три,
A
teď
jsem
zas
v
akci,
И
теперь
я
снова
в
деле,
Mačkám,
to
to
fakt
tak
chci?
Давлю,
я
правда
этого
хочу?
Takhle
chovat
se?
Так
себя
вести?
Za
každým
rohem,
За
каждым
углом,
Někomu
visím
prachy,
Кому-то
должен
деньги,
Musím
schovat
se.
Должен
спрятаться.
B-běžím,
hledat
poradce,
Б-бегу,
искать
советчика,
P-pane,
prosím
poraďte,
Г-господин,
пожалуйста,
посоветуйте,
Že
bych
měl
přestat
brát
ty
drogy,
Что
мне
нужно
перестать
принимать
эти
наркотики,
Ty
vole,
to
snad
ne,
Блин,
да
ладно,
Ne,
nejde
to,
protože
v
podstatě,
Нет,
это
невозможно,
потому
что,
по
сути,
Drogy
jsou
moje
podstata,
Наркотики
- это
моя
сущность,
Vždyť
na
tom
stojí
celá
ta
moje,
Ведь
на
этом
стоит
весь
мой,
Zkurvená
rapová
postava.
Чертов
рэперский
персонаж.
Mám
zbourat
to
co
jsem
postavil?
Мне
разрушить
то,
что
я
построил?
Abych
tu
do
sta
byl?
Чтобы
дожить
до
ста?
Žít
obyčejnej
život,
Жить
обычной
жизнью,
Z
toho
je
mi
zle,
Мне
от
этого
плохо,
Jenom
když
si
to
představím.
Только
когда
я
это
представляю.
Jasně,
možná
budu
moct
rapovat,
Конечно,
может
быть,
я
смогу
читать
рэп,
I
když
přestanu
fetovat,
Даже
если
перестану
ширяться,
Ale
bude
to
někoho
zajímat?
Но
будет
ли
это
кого-то
волновать?
Co
když
se
jim
začnu
zajídat?
Что,
если
я
им
стану
надоедать?
Tohle
se
nedá
předvídat,
Этого
нельзя
предвидеть,
Ale
musím
se
přestat
zabíjet,
Но
я
должен
перестать
убивать
себя,
Nebo
se
na
to
můžu
rovnou
vysrat,
Или
могу
на
это
сразу
забить,
A
můžu
se
jít
kurva
zabít
hned.
И
могу,
блин,
пойти
убить
себя
прямо
сейчас.
Jseš
už
skoro
v
bezvědomí,
Ты
уже
почти
в
бессознательном
состоянии,
Kdy
už
si
to
uvědomíš,
Когда
ты
это
осознаешь,
Vrať
se
z
toho
podvědomí,
Вернись
из
своего
подсознания,
Pojď
domů,
domů,
Иди
домой,
домой,
Vrať
se
domů.
Возвращайся
домой.
Jseš
už
skoro
v
bezvědomí,
Ты
уже
почти
в
бессознательном
состоянии,
Kdy
už
si
to
uvědomíš,
Когда
ты
это
осознаешь,
Vrať
se
z
toho
podvědomí,
Вернись
из
своего
подсознания,
Pojď
domů,
domů,
Иди
домой,
домой,
Vrať
se
domů.
Возвращайся
домой.
(Teda,
jestli
máš
vůbec
ještě...
Kam?)
(То
есть,
если
у
тебя
вообще
ещё
есть...
Куда?)
Kámo,
stop,
Чувак,
остановись,
Tohle
podle
mně
už
není
v
pořádku,
По-моему,
это
уже
ненормально,
Jseš
to
ještě
pořád
ty,
Ты
это
ещё
ты,
Chtělo
by
to
přestávku,
Нужен
перерыв,
Nebo
aspoň
přesnídávku,
Или
хотя
бы
завтрак,
Nebo
aspoň
menší
dávky,
Или
хотя
бы
меньшие
дозы,
Nebo
začít
od
začátku,
Или
начать
с
начала,
Nebo
skoč
ty
pičo
z
lávky.
Или
прыгни,
сука,
с
моста.
Přestaň
do
sebe
cpát
ty
látky,
Перестань
пихать
в
себя
эту
дрянь,
Už
tě
brděj,
držej
tě
zpátky.
Они
тебя
душат,
держат
тебя
в
плену.
To
nevidíš
jak
jseš
na
hovno?
Ты
не
видишь,
как
ты
хреново
выглядишь?
Nechceš
se
trochu
narovnat?
Не
хочешь
немного
выпрямиться?
Co
třeba
zkusit
urovnat,
Как
насчет
того,
чтобы
попробовать
уладить,
Vztahy,
který
jsi
zanedbal,
Отношения,
которые
ты
забросил,
Ti
lidi
tě
třeba
budou
mít
furt
rádi,
Эти
люди,
возможно,
все
еще
любят
тебя,
I
když
tys
na
ně
zapomněl.
Даже
если
ты
о
них
забыл.
Takhle
se
přece
nedá
žít
dál,
Так
ведь
дальше
жить
нельзя,
Bejt
sám,
vždyť
to
musíš
cejtit
sám,
Быть
одному,
ты
должен
это
чувствовать
сам,
Jestli
ihned
nezačneš
jednat,
Если
немедленно
не
начнешь
действовать,
Do
roka
jseš
dead,
to
ti
přísahám.
Через
год
ты
труп,
клянусь.
Houstone
máme
problém,
Хьюстон,
у
нас
проблемы,
Chci
ukončit
misi
přistávám,
Хочу
завершить
миссию,
иду
на
посадку,
Přiznávám,
že
už
to
nedávám,
Признаю,
что
больше
не
справляюсь,
Vzdávám
se,
prohrávám,
Сдаюсь,
проигрываю,
Otáčím
kurz,
vracím
se
domů,
Меняю
курс,
возвращаюсь
домой,
Šanci
snad
ještě
pořád
mám,
Шанс,
наверное,
у
меня
еще
есть,
Řekni
mi,
kde
se
dá
sehnat
pomoc,
Скажи
мне,
где
можно
получить
помощь,
Okamžitě
o
ní
požádám.
Немедленно
попрошу
о
ней.
Jseš
už
skoro
v
bezvědomí,
Ты
уже
почти
в
бессознательном
состоянии,
Kdy
už
si
to
uvědomíš,
Когда
ты
это
осознаешь,
Vrať
se
z
toho
podvědomí,
Вернись
из
своего
подсознания,
Pojď
domů,
domů,
Иди
домой,
домой,
Vrať
se
domů.
Возвращайся
домой.
Jseš
už
skoro
v
bezvědomí,
Ты
уже
почти
в
бессознательном
состоянии,
Kdy
už
si
to
uvědomíš,
Когда
ты
это
осознаешь,
Vrať
se
z
toho
podvědomí,
Вернись
из
своего
подсознания,
Pojď
domů,
domů,
Иди
домой,
домой,
Vrať
se
domů.
Возвращайся
домой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.