Habeas Corpus - Antes Morir Que Vivir Muertos - translation of the lyrics into German




Antes Morir Que Vivir Muertos
Lieber sterben als lebendig tot zu sein
Sobre el suelo bajo el cielo
Auf dem Boden unter dem Himmel
Sobre el suelo bajo el cielo
Auf dem Boden unter dem Himmel
Tal vez, algun dia quien sabe tal vez
Vielleicht, eines Tages, wer weiß, vielleicht
En algun momento tal vez
Irgendwann vielleicht
Tengamos que daros la razon con nuestro silencio
Müssen wir euch mit unserem Schweigen recht geben
Tal vez algun descubramos tal vez
Vielleicht entdecken wir eines Tages, vielleicht
Que nos equivocamos tal vez
Dass wir uns geirrt haben, vielleicht
Y entonemos el himno del arrepentimiento
Und stimmen die Hymne der Reue an
Ese que cuando se canta
Jene, die, wenn man sie singt
Envenena las gargantas
Die Kehlen vergiftet
Y sepulta las conciencias
Und die Gewissen begräbt
Bajo toneladas de pena
Unter Tonnen von Kummer
Ese que anda basculando
Jene, die schwankt
Entre la traicion y el miedo
Zwischen Verrat und Angst
Entre la pena y el asco
Zwischen Kummer und Ekel
Entre estar vivo y estar muerto
Zwischen lebendig sein und tot sein
Sobre el suelo bajo el cielo
Auf dem Boden unter dem Himmel
Sobre nuestros enemigos estaremos vivos
Über unseren Feinden werden wir lebendig sein
Sobre el suelo bajo el cielo
Auf dem Boden unter dem Himmel
Sobre nuestros enemigos estaremos vivos
Über unseren Feinden werden wir lebendig sein
Tal vez, os hagamos caso tal vez
Vielleicht hören wir auf euch, vielleicht
Lo reconozcamos tal vez
Erkennen wir es an, vielleicht
Algun dia sintamos que el final nos ha llegado
Eines Tages spüren wir, dass das Ende für uns gekommen ist
Tal vez rompamos con todo tal vez
Vielleicht brechen wir mit allem, vielleicht
Tengamos que callarnos tal vez
Müssen wir schweigen, vielleicht
Y os demos las gracias por habernos despertado
Und danken euch dafür, uns aufgeweckt zu haben
Y abracemos la cordura de la inmensa mayoria
Und umarmen die Vernunft der großen Mehrheit
Que comulga con la rueda del molino que es su vida
Die sich dem Hamsterrad ihres Lebens fügt
Que se dice libre mientras suelda sus propias cadenas
Die sich frei nennt, während sie ihre eigenen Ketten schmiedet
Que no distingue entre estar delante o detras de las rejas
Die nicht unterscheidet, ob sie vor oder hinter Gittern ist
Pero puede mas mi rabia que vuestro feroz consuelo
Aber meine Wut ist stärker als euer grausamer Trost
Que vuestro aplauso sangriento
Als euer blutiger Applaus
Porque mis ideales viven a la izquierda de mi pecho
Denn meine Ideale leben links in meiner Brust
Porque puede mas mi rabia que el general desconsuelo.
Denn meine Wut ist stärker als die allgemeine Trostlosigkeit.
Antes morir que vivir muertos.
Lieber sterben als lebendig tot zu sein.
Antes morir que vivir muertos
Lieber sterben als lebendig tot zu sein





Writer(s): Javier Soler Pino, Miguel Angel Ruiz Saez


Attention! Feel free to leave feedback.