Lyrics and translation Habeas Corpus - Control y Vigilancia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Control y Vigilancia
Контроль и наблюдение
Levantad
muros
Возводите
стены,
Construid
prisiones
Стройте
тюрьмы,
Haced
del
mundo
Сделайте
из
мира
Un
lugar
seguro
Безопасное
место.
La
persuasión,
la
sutileza
Убеждение,
хитрость
Son
sin
ninguna
duda
sus
mejores
herramientas
Без
сомнения,
их
лучшие
инструменты,
Del
mismo
modo
que
en
otro
tiempo
Так
же,
как
когда-то
Lo
fue
la
imposición
a
través
de
la
violencia
Было
навязывание
через
насилие.
Pura
y
dura,
violencia
pura
y
dura
Чистое
и
жесткое,
чистое
и
жесткое
насилие,
Democracia
como
en
dictadura
Демократия,
как
при
диктатуре.
Tanto
monta,
monta
tanto
Что
в
лоб,
что
по
лбу,
Tanto
monta,
monta
tanto
Что
в
лоб,
что
по
лбу.
Ya
nadie
escapa,
ya
nadie
se
escapa
Никто
уже
не
избежит,
никто
не
скроется
De
las
modernas
formas
de
control
y
vigilancia
От
современных
форм
контроля
и
наблюдения.
Según
se
entienda,
según
convenga
Как
кому
угодно,
как
удобно,
Masiva
o
selectiva,
punitiva
o
persuasiva
Массовое
или
выборочное,
карательное
или
убеждающее.
La
represión
es
el
arma
Репрессии
— это
оружие,
Es
el
escudo
que
blinda
y
que
protege
el
sistema,
Это
щит,
который
прикрывает
и
защищает
систему,
Es
el
cinturón
de
hierro
Это
железный
пояс,
Tras
el
cual
se
parapeta
За
которым
она
прячется.
Levantad
muros
Возводите
стены,
Construid
prisiones
Стройте
тюрьмы.
Haced
del
mundo
Сделайте
из
мира
Un
lugar
seguro
Безопасное
место.
Que
no
peligren
Чтобы
не
подверглись
опасности
De
aquellos
que
por
Тех,
кто
из-за
Tener
más
temen
Того,
что
имеют
больше,
боятся.
Apocalípsis
y
paranoia
Апокалипсис
и
паранойя
Resumen
la
esencia
de
una
sociedad
enferma
Резюмируют
суть
больного
общества,
Que
considera,
que
determina
Которое
считает,
которое
определяет
El
encierro
como
la
solución
a
sus
problemas
Заточение
как
решение
своих
проблем.
Dispositivos
de
aislamiento
Устройства
изоляции,
Habitaciones
de
silencio
Комнаты
молчания,
Vallas
que
limiten,
rejas
que
contengan
Заборы,
которые
ограничивают,
решетки,
которые
сдерживают
Las
probabilidades
de
contacto
y
de
contagio
Вероятность
контакта
и
заражения.
¡Pánico,
pánico!
Es
el
argumento
Паника,
паника!
Это
аргумент,
¡Pánico,
pánico!
Es
el
sustento
Паника,
паника!
Это
опора
De
un
sistema
que
busca
socializar
el
miedo
Системы,
которая
стремится
социализировать
страх,
Hacerlo
de
nadie
para
hacerlo
de
todos
Сделать
его
ничьим,
чтобы
сделать
его
всеобщим.
Control
total,
prisión
continua
Полный
контроль,
постоянное
заключение.
Existe
un
ojo
que
todo
lo
vigila
Существует
око,
которое
все
видит.
Prisión
total,
control
continuo
Полное
заключение,
постоянный
контроль,
Que
sin
ser
visto
todo
lo
domina
Который,
оставаясь
невидимым,
всем
управляет.
Levantad
muros
Возводите
стены,
Construid
prisiones
Стройте
тюрьмы.
Haced
del
mundo
Сделайте
из
мира
Un
lugar
seguro
Безопасное
место.
Que
no
peligren
Чтобы
не
подверглись
опасности
De
aquellos
que
por
Тех,
кто
из-за
Tener
más
temen
Того,
что
имеют
больше,
боятся.
La
libertad
no
puede
protegerse
con
cadenas
Свободу
нельзя
защитить
цепями,
Ni
bajo
llave,
ni
entre
muros
ni
con
celdas
Ни
под
замком,
ни
за
стенами,
ни
в
камерах.
¡Muros,
puertas,
vallas,
rejas!
Стены,
двери,
заборы,
решетки!
No
se
la
encierra
como
se
encierra
a
las
bestias
Ее
не
запирают,
как
запирают
зверей.
¡Muros,
puertas,
vallas,
rejas!
Стены,
двери,
заборы,
решетки!
Ni
se
la
enseña
a
tener
miedo
de
si
misma
И
не
учат
ее
бояться
самой
себя.
¡Muros,
puertas,
vallas,
rejas!
Стены,
двери,
заборы,
решетки!
No
es
el
espacio
del
aire
contenido
en
una
jaula
Она
не
пространство
воздуха,
заключенное
в
клетке.
¡Muros,
puertas,
vallas,
rejas!
Стены,
двери,
заборы,
решетки!
La
libertad
es
todo,
todo
lo
que
se
nos
niega
Свобода
— это
все,
все,
что
нам
отказывают.
La
libertad
no
es
algo
que
se
compre
o
que
se
venda
Свобода
— это
не
то,
что
покупают
или
продают,
Ni
es
propiedad
de
nadie
que
pretenda
poseerla
И
не
собственность
никого,
кто
претендует
на
владение
ею.
Muros,
más
y
más
muros
Стены,
все
больше
стен,
Puertas,
que
inspiren
miedos
Двери,
внушающие
страх,
Vallas,
más
allá
del
cielo
Заборы,
до
самого
неба,
Rejas,
que
sepulten
sueños
Решетки,
хоронящие
мечты.
Muros,
más
y
más
muros
Стены,
все
больше
стен,
Puertas,
que
inspiren
miedos
Двери,
внушающие
страх,
Vallas,
más
allá
del
cielo
Заборы,
до
самого
неба,
Rejas,
que
sepulten
sueños
Решетки,
хоронящие
мечты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Soler Pino, Miguel Angel Ruiz Saez
Album
Justicia
date of release
01-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.