Habeas Corpus - De Igual a Igual - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Habeas Corpus - De Igual a Igual




De Igual a Igual
От равных к равным
Tenemos el firme compromiso de proteger nuestro mundo.
Мы приняли на себя твердое обязательство защищать наш мир.
Este mundo. El único que conocemos. De mantener siempre
Этот мир. Единственный, который мы знаем. Всегда сохранять
Vive esa inmensa riqueza en constante peligro llamada
Жить этим огромным богатством, постоянно находящимся под угрозой, под названием
Naturaleza. Respetar ¿Por qué no? Todo cuanto habita en
Природа. Уважать Почему бы и нет? Все, что обитает в
Ella proteger por igual todo cuanto habita en ella.
Ей защищать в равной степени все, что обитает в ней.
Ella es aira, ella es agua, es tierra, ella es luz, ella es vida.
Она - воздух, она - вода, она - земля, она - свет, она - жизнь.
El firme compromiso de proteger este mundo del poder de la codicia y
Твердое обязательство защищать этот мир от власти алчности и
Del querer de la avaricia. Tenemos el deber de oponernos a
Желания жадности. Мы обязаны противостоять
Una lógica que aspira únicamente a convertirlo todo en dinero
Логике, которая стремится только превратить все в деньги
Y más DINERO.
И еще больше ДЕНЕГ.
Tenemos esa obligación con nosotros mismos
У нас есть такое обязательство перед самими собой
El devolver la vida. La vida que esta robando esa maldita
Возвращать жизнь. Жизнь, которую крадет эта проклятая
Maquina de administrar dolor y sufrimiento, que llaman capitalismo.
Машина для причинения боли и страдания, которую они называют капитализмом.
Que nos hace pensar que somos mejores que
Которая заставляет нас думать, что мы лучше, чем
El resto de especies y que el resto de animales,
Другие виды и что другие животные,
Que pisan el mismo suelo, beben el mismo agua
Которые ходят по той же земле, пьют ту же воду
Y respiran el mismo aire contaminado por los hombres,
И дышат тем же воздухом, загрязненным людьми,
Hombres y mujeres que se dicen superiores.
Мужчинами и женщинами, которые называют себя выше.
Hombres y mujeres que han sabido acomodarse
Мужчины и женщины, которые приспособились
A la barbarie y a la injusticia de un mundo construido
К варварству и несправедливости мира, построенного
A su medida.
Для них.





Writer(s): Garcia Riber Adrian, Ruiz Olmeda Luis Ramon, Ruiz Saez Miguel Angel, Soler Pino Javier, Rebato Ortega Antonio


Attention! Feel free to leave feedback.