Habib Koité & Kélétigui Diabaté - Baro - translation of the lyrics into German

Baro - Habib Koité translation in German




Baro
Baro
Malidenw ne kaw ma aw ni san
Meine Freunde aus Mali, ich grüße euch
I kera fan o fan
Wie geht es euch allen?
Soukora baro tuma sera
Wenn es Zeit für ein Gespräch im Haus ist
Aw fe baro le negue yena
Müsst ihr über das Gespräch verhandeln
Malidenw ne kima inissou, inissouro baro
Meine Freunde aus Mali, ich rufe euch, ich rufe euch zum Gespräch
I kera fan o fan, Ne bi fe
Wie geht es euch allen? Ich möchte
Soukora baro tuma sera
Wenn es Zeit für ein Gespräch im Haus ist
I fe kuma le negue yena
Ihr müsst über das Wort verhandeln
()
()
Korona yala; tilebi yala
Geh nach Osten, geh nach Westen
Sanangouya gnonte fansi dunia
Die Scherzbeziehung hat in dieser Welt keinen Platz
Korona yala; tilebi yala
Geh nach Osten, geh nach Westen
Dialiya gnonte fansi dunia
Die Musikerschaft hat in dieser Welt keinen Platz
Dioutou kan be soufe barola kairala
Der Wunsch zu leben, ist es, nachts in Frieden zu reden
Aw maye soumou diyara souina
Seht, wie schön die Nacht ist
Nga diamaro gueba kelen siguilen diamaro
Aber unser Land ist groß, jemand sitzt in unserem Land
Bole luntan fe
Bei einem Fremden
Toulon ni yele beyan ani sanankuya
Spiel und Gelächter, all das, und die Scherzbeziehung
Luntan ke ko sanangouyaye mungne
Was bedeutet die Scherzbeziehung für einen Fremden?
Anw mama, anw mw, nan fouferfauw
Unsere Großmütter, unsere Mütter, sie alle haben gebetet
Wolou fana siguira ka soumou ke kairala
Auch der Hund sitzt da, um die Nacht zum Frieden zu machen
Teriya m'm nana ni saangouyaye
Freundschaft gibt es, und die Scherzbeziehung
Ma folo bi
Zum Ersten
Niyi, miri, niango madowa ni diata ma
Wasser, Gedanken, Beschwerden, alles gehört zum Menschen
Kouyate ni Keita ye sanangouye kabir'ngani
Kouyaté und Keita sind seit langem Scherzpartner
Tutuu! Tuu! Tu! Tutuu! Tutuu!
Tutuu! Tuu! Tu! Tutuu! Tutuu!
Toulon ni yele, deli ana hin
Spiel und Lachen, all das hat ein Ende
Obee ye sanangouya nema ye, kaira.
Jeder findet die Scherzbeziehung gut, Frieden.





Writer(s): Gilberto Valdes Boitel


Attention! Feel free to leave feedback.