Lyrics and translation Habib Meftah - Belam (feat. Shahin Najafi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belam (feat. Shahin Najafi)
Белам (совместно с Шахин Наджафи)
هرکجا
دردی
ست
دوا
اونجا
بره
Где
бы
ни
была
боль,
туда
идет
лекарство,
هرکجا
فقری
где
бы
ни
была
бедность,
هرکجا
مشکل
جواب
اونجا
بره
где
бы
ни
была
проблема,
туда
идет
ответ.
هرکجا
کشتی
ست
Где
бы
ни
был
корабль,
تلخه
خوابشون
ساحل
هل
میده
قامت
قایقارو
их
сон
горек,
берег
толкает
мачты
лодок.
مردن
توی
شیفت
کاری
Умирают
на
рабочей
смене,
دستا
تاول
زخمای
ناب
руки
в
мозолях,
незаживающие
раны.
بیل
زدن
به
زمین
زندگی
Вгрызаются
в
землю
жизни,
تا
از
خون
شون
نون
درآد
чтобы
из
своей
крови
добыть
хлеб.
ناز
دریا
رو
میکشن
خسته
ها
شکسته
پاها
پاروها
رو
Ублажают
море
усталые,
со
сломанными
ногами,
веслами.
مردن
توی
شیفت
کاری
Умирают
на
рабочей
смене,
دستا
تاول
زخمای
ناب
руки
в
мозолях,
незаживающие
раны.
بیل
زدن
به
زمین
زندگی
Вгрызаются
в
землю
жизни,
تا
از
خون
شون
نون
درآ
чтобы
из
своей
крови
добыть
хлеб.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Habib Meftah
Attention! Feel free to leave feedback.