Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
بادبادک
ها
، بادبادک
ها
Drachen,
Drachen
تا
افق
پله
به
پله
Stufe
für
Stufe
bis
zum
Horizont
شب
به
نرمی
گام
برداشت
Die
Nacht
schritt
sanft
voran
در
کنار
پله
ها
Neben
den
Stufen
فانوس
روشن
بود
Brannte
eine
Laterne
بادبادک
های
بازیگوش
Verspielte
Drachen
دم
تکان
دادند
Wackelten
mit
dem
Schwanz
بادبادک
رفت
بالا
Der
Drachen
stieg
empor
قرقره
از
غصه
لاغر
شد
Die
Spule
magerte
vor
Kummer
بادبادک
جان
چه
می
بینی
از
آن
بالا؟
Lieber
Drachen,
was
siehst
du
von
dort
oben?
بادبادک
جان
چه
می
بینی
از
آن
بالا؟
Lieber
Drachen,
was
siehst
du
von
dort
oben?
در
میان
جاده
ها
آیا
غباری
هست
؟
Gibt
es
auf
den
Straßen
Staub?
بر
فراز
تخت
سنگ
آیا
نشان
از
نعل
اسب
تک
سواری
هست؟
Auf
den
Felsplateaus,
Spuren
eines
einzigen
Hufschlags?
بادبادک
جان
ببین
آیا
بهاری
هست؟
Lieber
Drachen,
siehst
du
Frühlingszeichen?
بادبادک
جان
ببین
آیا
جای
پایی
سبز
خواهد
شد؟
Lieber
Drachen,
wird
ein
Fußabdruck
ergrünen?
بر
سر
سفره
بغض
سنگینی
برایم
لقمه
می
گیرد
Am
Tisch
des
erstickten
Weins
reicht
mir
Kummer
den
Bissen
بادبادک
جان
ببین
پیک
امید
آیا
روی
دوشش
کوله
باری
هست؟
Lieber
Drachen,
sieh,
trägt
der
Hoffnungsbote
eine
Last?
من
دلم
با
خویش
می
گوید
Mein
Herz
spricht
zu
sich
selbst
که
آری
هست
Dass
es
Ja
gibt
من
دلم
با
خویش
می
گوید
Mein
Herz
spricht
zu
sich
selbst
که
آری
هست
Dass
es
Ja
gibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.