Lyrics and translation Habib - Shuvro Chand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
যেন
হাসলে
তুমি
হৃদয়ে
পূর্ণিমা
হয়,
Словно
твоя
улыбка
– полная
луна
в
моём
сердце,
যে
শুভ্র
চাঁদ
হয়ে
সব
করে
স্বপ্নময়,
Эта
светлая
луна,
превращающая
всё
в
сказку,
সেকি
আমার
নয়,
সে
যদি
আমার
নাই
হয়
তবে,
Разве
она
не
моя,
если
она
не
моя,
то
почему,
চারদিক
কেন
মাতে
কলরবে,
তার
ইশারায়
Всё
вокруг
оживает
от
её
шёпота,
по
её
знаку
সে
তো
আমারই
আর
কারো
নয়
Она
ведь
моя,
и
ничья
больше
পূর্ণিমাতে
তার
ছবি
আঁকি,
হৃদয়ের
দেয়ালে,
Рисую
твой
портрет
при
полной
луне,
на
стене
своего
сердца,
রাত
দিন
সে
বসত
করে
আমার
খেয়ালে
День
и
ночь
ты
живёшь
в
моих
мыслях
আপন
করে
রাখি,
তাকে
হৃদয়ের
ঘরে
Храню
тебя
в
своём
сердце,
বার
বার
দেখতে
ইচ্ছে
হয়,
দুচোখ
ভরে
Хочу
смотреть
на
тебя
снова
и
снова,
не
отрывая
глаз
শুভ্র
সে
চাঁদ
Светлая
луна
শুভ্র
সে
চাঁদ,
আলোকিত
করে
হৃদয়,
Светлая
луна,
освещающая
моё
сердце,
সে
কি
আমার
নয়.
..
Разве
ты
не
моя.
..
যাকে
তোমার
হৃদয়
এত
ভাবে
О
той,
о
ком
ты
так
много
думаешь,
তাকে
কখনো
কি
কাছে
পাবে,
Сможешь
ли
ты
когда-нибудь
быть
с
ней
рядом,
ভালোবাসার
এই
গান
শুনে
Услышав
эту
песню
о
любви,
বলো
সে
কি
সাড়া
দেবে
Ответит
ли
она
আমার
গান
অবিরত,
তার
কথা
বলে,
Моя
песня
без
конца
поёт
о
тебе,
মাঝে
মাঝে
তাকে
খুঁজে
দুচোখ
ভরে
জলে
Иногда
я
ищу
тебя,
и
глаза
мои
наполняются
слезами
আমার
গান
অবিরত,
তার
কথা
বলে,
Моя
песня
без
конца
поёт
о
тебе,
মাঝে
মাঝে
তাকে
খুঁজে
দুচোখ
ভরে
জলে
Иногда
я
ищу
тебя,
и
глаза
мои
наполняются
слезами
আমি
ফাগুন
দিনে
অপেক্ষায়
আছি
বসে,
Я
жду
тебя,
сидя
весенним
днём,
শুভ্র
সে
চাঁদ
শুনুক
এসব
বলছি
ভালোবেসে,
Светлая
луна,
услышь,
я
говорю
это
с
любовью,
তার
এক
ঝলক,
দুনিয়া
ভুলিয়ে
দেয়,
Один
твой
взгляд
заставляет
меня
забыть
весь
мир,
সে
কি
আমার
নয়।
Разве
ты
не
моя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): traditional
Attention! Feel free to leave feedback.