Hablando en Plata - Tragico Final - translation of the lyrics into German

Tragico Final - Hablando en Platatranslation in German




Tragico Final
Tragisches Ende
Sus viejos no tenían pa' los libros del colegio
Seine Eltern hatten kein Geld für Schulbücher
Y menos pa' pantalones vaqueros solo pa' vicios
Und noch weniger für Jeans, nur für Laster
Sin zapatillas nuevas, joderos no hay pa' caprichos
Keine neuen Turnschuhe, verdammt, kein Geld für Launen
Los padres de esos hijos son ricos,¿no lo habéis visto?
Die Eltern dieser Kinder sind reich, hast du das nicht gesehen?
La hucha desapareció del cuarto de esos niños
Das Sparschwein verschwand aus dem Zimmer dieser Kinder
Ni el video ni el televisor estaban en su sitio
Weder der Videorekorder noch der Fernseher waren an ihrem Platz
Un fuerte olor a coca en sus nasales orificios
Ein starker Geruch nach Koks in ihren Nasenlöchern
A uno de esos pobres chicos les saco de quicio
Einen dieser armen Jungen brachte es zur Weißglut
Con 12 años fue la primera vez que lo hizo
Mit 12 Jahren tat er es zum ersten Mal
Condujo aquel cuchillo de cocina hacia sus ojos
Er führte das Küchenmesser zu seinen Augen
Estaba disfrutando de ver aquel liquido rojo
Er genoss es, diese rote Flüssigkeit zu sehen
Que contrastaba con el pelo blanco de ese perro
Die im Kontrast zu dem weißen Fell dieses Hundes stand
En el siguiente turno quería sus progenitores
In der nächsten Runde wollte er seine Erzeuger
Les destrozo la cara aquella noche estaban juntos
Er zerstörte ihre Gesichter, in jener Nacht waren sie zusammen
Malditos malos padres ¿Porque me traéis al mundo?
Verdammte schlechte Eltern, warum habt ihr mich auf die Welt gebracht?
Hubiera sido mas longevo de no engendrar un verdugo
Ich wäre langlebiger gewesen, wenn ich keinen Henker gezeugt hätte
Todo lo que empieza mal, acaba mal
Alles, was schlecht beginnt, endet schlecht
Termina con un trágico final, con un trágico final
Es endet mit einem tragischen Ende, mit einem tragischen Ende
Que comenzó con rencor y terminó con dolor
Das mit Groll begann und mit Schmerz endete
Termino con dolor en un gélido lugar
Es endete mit Schmerz an einem eisigen Ort
Un gélido lugar donde nadie quiere ir,
Einem eisigen Ort, an den niemand gehen will,
Donde nadie quiere ir porque no puede soñar
An den niemand gehen will, weil man nicht träumen kann
Tampoco puede ser que no puedas confeccionar
Es kann auch nicht sein, dass du nicht gestalten kannst
Un vivir sin problemas con paz y calor de hogar
Ein Leben ohne Probleme, mit Frieden und häuslicher Wärme
La infancia de Maria fue bastante dura
Marias Kindheit war ziemlich hart
Le pasaban factura la propaganda de una madre alcohólica
Sie zahlte den Preis für die Propaganda einer alkoholkranken Mutter
La imagen de su padre en todas partes
Das Bild ihres Vaters überall
El hombre nunca vino a visitarle y empezó a marchitarse
Der Mann kam nie, um sie zu besuchen, und sie begann zu verwelken
Se prostituye en un local vacío en obras sin higiene alguna
Sie prostituiert sich in einem leeren, im Bau befindlichen Lokal ohne jegliche Hygiene
Sin grifos sin agua tan solo servilletas viejas, sucias
Ohne Wasserhähne, ohne Wasser, nur alte, schmutzige Servietten
Siente el desprecio lo tolera por dinero fácil
Sie spürt die Verachtung, erträgt sie für leichtes Geld
Va por el trapecio de una vida efímera
Sie geht über das Trapez eines vergänglichen Lebens
Como cerillas se agotan sus días
Wie Streichhölzer erlöschen ihre Tage
Consume píldoras y así algunas cosas se olvidan
Sie nimmt Pillen und vergisst so manche Dinge
Un tipo vino un jueves noche cualquiera
Ein Typ kam an einem beliebigen Donnerstagabend
La amenazo con un cuchillo en la garganta
Er bedrohte sie mit einem Messer an der Kehle
Y empezó a forzarla y fornicarla
Und begann, sie zu zwingen und zu vergewaltigen
Ya no tenia escapatoria, nadie escuchas sus gritos
Sie hatte keine Fluchtmöglichkeit mehr, niemand hörte ihre Schreie
En esta plataforma gris de fobia
Auf dieser grauen Plattform der Phobie
Las 4 y media la tensión ciega
Halb fünf, die Spannung blendet
Ella arrancaba su camisa con fuerza
Sie riss ihm mit Kraft das Hemd auf
Y vio su nombre tatuado en el pecho de ese hijo de puta borracho
Und sah seinen Namen auf der Brust dieses betrunkenen Hurensohns tätowiert
Que era su padre en realidad
Der in Wirklichkeit ihr Vater war
Y así clavo con fuerza un cortaúñas en su aorta
Und so stieß sie ihm mit Kraft einen Nagelknipser in die Aorta
Y la respiración sin mas que hablar se corta
Und die Atmung, ohne mehr zu sagen, setzt aus
Todo lo que empieza mal, acaba mal
Alles, was schlecht beginnt, endet schlecht
Termina con un trágico final, con un trágico final
Es endet mit einem tragischen Ende, mit einem tragischen Ende
Que comenzó con rencor y terminó con dolor
Das mit Groll begann und mit Schmerz endete
Termino con dolor en un gélido lugar
Es endete mit Schmerz an einem eisigen Ort
Un gélido lugar donde nadie quiere ir,
Einem eisigen Ort, an den niemand gehen will,
Donde nadie quiere ir porque no puede soñar
An den niemand gehen will, weil man nicht träumen kann
Tampoco puede ser que no puedas confeccionar
Es kann auch nicht sein, dass du nicht gestalten kannst
Un vivir sin problemas con paz y calor de hogar
Ein Leben ohne Probleme, mit Frieden und häuslicher Wärme
Quisieron darle lo mejor, era hijo único
Sie wollten ihm das Beste geben, er war ein Einzelkind
Todo lo último, todo antojo, no era nada estúpida
Alles vom Neuesten, jede Laune, er war nicht dumm
Así creció el vástago enfermo
So wuchs der kranke Spross auf
Rodeado de objetos sin obsesión, sin merito
Umgeben von Objekten ohne Besessenheit, ohne Verdienst
No conocía el sudor, consiguió lo que quiso con gritos y lágrimas
Er kannte keinen Schweiß, er bekam, was er wollte, mit Schreien und Tränen
Sin saberlo atrapado quedó
Ohne es zu wissen, war er gefangen
En un sueño que terminará mal, en pesadilla
In einem Traum, der schlecht enden wird, in einem Albtraum
Muy bien, el coche a cien, la lluvia acontece su destino
Sehr gut, das Auto mit hundert, der Regen ereignet sein Schicksal
La noche torció el camino, la curva se cerró
Die Nacht bog den Weg ab, die Kurve schloss sich
Escuchó entre vueltas y vueltas los gritos de un padres permisivos
Er hörte zwischen Drehungen und Wendungen die Schreie nachgiebiger Eltern
El silencio, la oscuridad precedió a lagrimas de soledad
Die Stille, die Dunkelheit ging den Tränen der Einsamkeit voraus
Rostro nada conocido apuntalan su locura
Ein völlig unbekanntes Gesicht stützt seinen Wahnsinn
Su desgracia que apunta hacia un trayecto de una muerte segura
Sein Unglück, das auf einen Weg in den sicheren Tod hindeutet
Todo lo que empieza mal, acaba mal
Alles, was schlecht beginnt, endet schlecht
Termina con un trágico final, con un trágico final
Es endet mit einem tragischen Ende, mit einem tragischen Ende
Que comenzó con rencor y terminó con dolor
Das mit Groll begann und mit Schmerz endete
Termino con dolor en un gélido lugar
Es endete mit Schmerz an einem eisigen Ort
Un gélido lugar donde nadie quiere ir,
Einem eisigen Ort, an den niemand gehen will,
Donde nadie quiere ir porque no puede soñar
An den niemand gehen will, weil man nicht träumen kann
Tampoco puede ser que no puedas confeccionar
Es kann auch nicht sein, dass du nicht gestalten kannst
Un vivir sin problemas con paz y calor de hogar
Ein Leben ohne Probleme, mit Frieden und häuslicher Wärme
Con paz y calor de hogar, con paz y calor de hogar
Mit Frieden und häuslicher Wärme, mit Frieden und häuslicher Wärme
Con paz y calor de hogar, con paz y calor de hogar
Mit Frieden und häuslicher Wärme, mit Frieden und häuslicher Wärme





Writer(s): Juan Peralta Rey, Rafael Fernandez Palenzuela, Miguel Angel Soler Munoz


Attention! Feel free to leave feedback.