李克勤 - 她慈我悲 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 李克勤 - 她慈我悲




她慈我悲
She Is Compassionate, I Am Heartbroken
總會吹
The wind will always blow
天空只有准許
The sky only permits
我憑何重返到過去
How can I return to the past
道別也非罪
Saying goodbye is not a crime
而她反應嘉許
And she responds with approval
為她不忍見貧民流眼淚
She couldn't bear to see the poor people's tears
該挽手
Our hands were meant to be held
偏不該到非洲
But they shouldn't have reached Africa
原來人也可以這麼瘦
Look, people can be so thin
喔喔 為著這感受
Oh, for this feeling
令她再沒回頭
She never looked back
善心得使我難受 仍接受
Her kindness hurt me, but I accepted it
實太好
She is really too good
曾成為一對我也理應自豪
I should be proud to have been a couple
遺憾在 無能力控訴
The regret is in my inability to accuse
她所愛大得我望不到
The extent of her love is beyond my reach
別太好
Oh, she's too good
仍隨時關注我再彙報如何和孩童共舞
She still cares about me and reports on how she dances with the children
可興奮過當初枕邊細訴
Her excitement is greater than when she whispered in my ear
為人偉大到不可再擁抱
She is so noble that I can't hold her anymore
總要分
Oh, hands must part
肯把小我犧牲
Willing to sacrifice oneself
也毋忘臨行給我再一吻
Don't forget to give me a kiss before you go
喔喔 並未有不忿
Oh, there is no resentment
慈悲快樂助人
Her compassion and joy help others
但悲傷的我留待 誰慰問
But who will comfort me in my sorrow
實太好
She is really too good
曾成為一對我也理應自豪
I should be proud to have been a couple
遺憾在 無能力控訴
The regret is in my inability to accuse
她所愛大得我望不到
The extent of her love is beyond my reach
別太好
Oh, she's too good
仍隨時關注我再彙報如何和孩童共舞
She still cares about me and reports on how she dances with the children
可興奮過當初枕邊細訴
Her excitement is greater than when she whispered in my ear
為人偉大到不敢抱
She is too noble to embrace
喔喔 絕對好
Oh, she is definitely good
能成全她志向也覺得自豪
I am proud to fulfill her ambitions
虔誠在 從來未計數
My devotion has never been measured
好心卻未想過為好報
But my kindness was never meant for repayment
誰會估到
Who could have guessed
情人曾深愛我最後愛和孩童和諧共舞
The lover who once loved me deeply now loves to dance harmoniously with the children
好比起與我家中起舞
Better than dancing with me at home
誰能判斷那種愛 更高
Who can judge which love is greater
留我夢裏風沙 自掃
Leaving me to sweep my own troubles





Writer(s): Vincent Chow, Wai Man Leung


Attention! Feel free to leave feedback.