Lyrics and translation Hacı Nazim - Tarix Yazan Sərkərdə
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tarix Yazan Sərkərdə
История, написанная Сердар
İllərlə
müdriklik
dərsini
alıb
Годами
мудрость
он
постигал,
Uğurlu
gələcək
vəd
etdi
bizə
Обещая
нам
светлое
будущее.
Andının,
sözünün
ağası
olub
Слова
своего
он
хозяин,
Parlaq
bir
qələbə
bəxş
etdi
bizə
Даровал
он
нам
блистательную
победу.
Andının,
sözünün
ağası
olub
Слова
своего
он
хозяин,
Parlaq
bir
qələbə
bəxş
etdi
bizə
Даровал
он
нам
блистательную
победу.
Əzmlə,
qürurla
bütün
dünyada
С
решимостью,
гордостью
по
всему
миру
Qətiyyət,
cəsarət
göstərə
bildik
Мы
твердость
и
смелость
проявили.
Orduya,
millətə
arxalanaraq
Опираясь
на
армию,
на
народ,
O
xain
düşmənə
dərs
verə
bildik
Тому
подлому
врагу
мы
урок
преподали.
Orduya,
millətə
arxalanaraq
Опираясь
на
армию,
на
народ,
O
xain
düşmənə
dərs
verə
bildik
Тому
подлому
врагу
мы
урок
преподали.
Yumruğun
sıxaraq
"İrəli!"
deyib
Сжав
кулак,
"Вперед!"
- прозвучало,
Sözü
haqq
səsidir,
əsgər
səsidir
Слово
его
- глас
правды,
глас
солдата.
Qarabağ
naminə
verildi
əmr
Ради
Карабаха
дан
был
приказ,
Xalqın
tarix
yazan
sərkərdəsidir
Он
- Сердар
народа,
пишущий
историю.
Qarabağ
naminə
verildi
əmr
Ради
Карабаха
дан
был
приказ,
Xalqın
tarix
yazan
sərkərdəsidir
Он
- Сердар
народа,
пишущий
историю.
Dünyada
tayımız
yoxdur
bizlərin
В
мире
нет
равных
нам,
Çünki
rəhbərimiz
ər
oğlu
ərdir
Ведь
лидер
наш
- настоящий
мужчина.
Poladdan
dərs
alan
Mübarizlərin
У
Мубаризов,
что
у
стали
учились,
Yolu
haqq
yoludur,
sonu
zəfərdir
Пут
праведный,
в
конце
его
- победа.
Poladdan
dərs
alan
Mübarizlərin
У
Мубаризов,
что
у
стали
учились,
Yolu
haqq
yoludur,
sonu
zəfərdir
Пут
праведный,
в
конце
его
- победа.
Əzmlə,
qürurla
bütün
dünyada
С
решимостью,
гордостью
по
всему
миру
Qətiyyət,
cəsarət
göstərə
bildik
Мы
твердость
и
смелость
проявили.
Orduya,
millətə
arxalanaraq
Опираясь
на
армию,
на
народ,
O
xain
düşmənə
dərs
verə
bildik
Тому
подлому
врагу
мы
урок
преподали.
Orduya,
millətə
arxalanaraq
Опираясь
на
армию,
на
народ,
O
xain
düşmənə
dərs
verə
bildik
Тому
подлому
врагу
мы
урок
преподали.
Yumruğun
sıxaraq
"İrəli!"
deyib
Сжав
кулак,
"Вперед!"
- прозвучало,
Sözü
haqq
səsidir,
əsgər
səsidir
Слово
его
- глас
правды,
глас
солдата.
Qarabağ
naminə
verildi
əmr
Ради
Карабаха
дан
был
приказ,
Xalqın
tarix
yazan
sərkərdəsidir
Он
- Сердар
народа,
пишущий
историю.
Qarabağ
naminə
verildi
əmr
Ради
Карабаха
дан
был
приказ,
Xalqın
tarix
yazan
sərkərdəsidir
Он
- Сердар
народа,
пишущий
историю.
Məramı
sülh
olub
onun
hər
zaman
Стремление
к
миру
- его
стезя,
İstəməz
kimsənin
qanı
tökülsün
Не
желает
он
ничьей
крови
пролитой.
Səbrlə
gözləyib
sonun
hər
zaman
Терпеливо
ждал
он
всегда,
Analar
sevinsin,
körpələr
gülsün
Чтобы
матери
любили,
а
дети
смеялись.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nazim Memmedov, Vuqar Ebdulov
Attention! Feel free to leave feedback.