Lyrics and translation Hadag Nahash feat. Yehuda Keisar - Shir Nehama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shir Nehama
Песня утешения
המיסים
שלי
קונים
נשק
Мои
налоги
покупают
оружие,
ואני
רואה
דרכו
И
я
вижу
сквозь
прицел,
הילדים
שלי
סוחטים
הדק
Мои
дети
нажимают
на
курок,
ואני
גאה
מאוד
И
я
очень
горжусь.
בכתלים
שלי
נפער
סדק
В
моих
стенах
появляется
трещина,
רק
שלא
אפול
דרכו
Только
бы
не
упасть
сквозь
неё.
אולי
הבית
שלי
צריך
בדק
Может
быть,
мой
дом
нуждается
в
ремонте,
ואולי
בעצם
לא
А
может
быть,
и
нет.
אפשר
לשבת
כל
היום
Можно
сидеть
весь
день
ולטחון
ולטחון
את
זה
И
обдумывать,
обдумывать
это,
לשבת
כל
הלילה
Сидеть
всю
ночь,
וללעוס
וללגום
את
זה
И
пережёвывать,
переваривать
это.
אבל
למה
לי
לצלול
Но
зачем
мне
нырять
в
это,
ולחטוף
דיכאון
מזה
И
впадать
в
депрессию
из-за
этого?
יותר
עדיף
שלא
Лучше
не
стоит,
כי
אין
פתרון
לזה
Потому
что
нет
решения
этому.
אז
מה
עושים
מתנחמים
Так
что
же
мы
делаем,
утешаясь?
מתפננים
על
סיר
חמין
Наслаждаемся
горшком
с
хамином,
מנפנפים
גריל
פחמים
Раздуваем
гриль
с
углями,
עפים
על
ארק
איילים
Летаем
на
ковчеге
оленей,
ושרים
שיהיה
טוב
И
поём,
что
всё
будет
хорошо,
שרים
כדי
לא
לרעוב
Поём,
чтобы
не
голодать,
שרים
כדי
לא
לראות
שאין
על
מה
Поём,
чтобы
не
видеть,
что
не
на
что
надеяться,
שרים
עוד
שיר
נחמה
Поём
ещё
одну
песню
утешения.
סובבוני
בשקלים
Окружают
меня
шекелями,
הלעיטוני
בכזבים
Пичкают
меня
ложью,
ואני
כשה
תמים
А
я,
как
агнец
невинный,
עודני
מאמין
Всё
ещё
верю.
הנציגים
שלי
גידלו
חדק
Мои
представители
отрастили
хобот,
שוב
נותן
להם
ת'קול
Снова
отдаю
им
свой
голос,
לילדים
שלי
עושה
נזק
Моим
детям
это
вредит,
מקווה
שלא
גדול
Надеюсь,
не
сильно.
הרצפה
תחת
רגליי
רועדת
Земля
подо
мной
дрожит,
נזהר
שלא
ליפול
Осторожно,
чтобы
не
упасть.
אולי
הבית
שלי
צריך
בדק
Может
быть,
мой
дом
нуждается
в
ремонте,
ואלי
בעצם
לא
А
может
быть,
и
нет.
אפשר
לשבת
כל
היום
Можно
сидеть
весь
день,
להפוך
ולבחון
את
זה
Переворачивать
и
рассматривать
это,
להתהפך
כל
הלילה
Ворочаться
всю
ночь,
לא
לישון
לא
לישון
מזה
Не
спать,
не
спать
из-за
этого.
וואחד
סרט
לאכול
Какой-то
фильм,
чтобы
его
смотреть,
אבל
אין
שום
הגיון
בזה
Но
нет
никакого
смысла
в
этом.
יותר
עדיף
שלא
Лучше
не
стоит,
כי
אין
פתרון
לזה
Потому
что
нет
решения
этому.
אז
מה
עושים
מתנחמים
Так
что
же
мы
делаем,
утешаясь?
מסירים
מכסים
מסירים
Снимаем
накипь,
снимаем,
מסירים
מוסר
משרים
Снимаем
мораль,
наводим,
מסירים
מסרים
משירים
Снимаем
сообщения
с
песен,
ושרים
שיהיה
טוב
И
поём,
что
всё
будет
хорошо,
שרים
כדי
לא
לרעוב
Поём,
чтобы
не
голодать,
שרים
כדי
לא
לראות
שאין
על
מה
Поём,
чтобы
не
видеть,
что
не
на
что
надеяться,
שרים
עוד
שיר
נחמה
Поём
ещё
одну
песню
утешения.
סובבוני
בשקלים
Окружают
меня
шекелями,
הלעיטוני
בכזבים
Пичкают
меня
ложью,
ואני
כשה
תמים
А
я,
как
агнец
невинный,
עודני
מאמין
Всё
ещё
верю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): קלמס דוד, סטריט שאנן, כהן אהרונוב יאיא, פיין יוסי, אלון שלומי, מרגלית גיא, אסרף משה
Album
6
date of release
01-02-2010
Attention! Feel free to leave feedback.