Hadag Nahash feat. Yitzhak Klepter - Yom Shishi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hadag Nahash feat. Yitzhak Klepter - Yom Shishi




Yom Shishi
Пятница
יום שישי הגיע
Пятница пришла,
והוא בא בדיוק בזמן
И пришла она как раз вовремя.
כמה שחיכיתי כבר בעצם
Как же я ждал, по сути,
למשהו מרגיע ואם הוא פה אז זה סימן
Чего-то успокаивающего, и если она здесь, то это знак,
שהלך עוד שבוע בא השקט
Что прошла ещё одна неделя, наступило затихшее время.
שוב שישי תפס אותי עם הלשון בחוץ
Снова пятница застала меня врасплох,
אחרי עוד שבוע שלחץ אותי לרוץ
После очередной недели, заставившей меня бежать.
עוצר את הכול סטופ! וזה בא לי מה זה טוב עכשיו
Останавливаю всё! Стоп! И мне от этого так хорошо сейчас.
עוד לא שלוש בצהריים כבר נפתח לי הרעב
Ещё нет и трёх часов дня, а у меня уже проснулся аппетит.
נכנסים לאוטו ויאללה בוא ניסע
Садимся в машину и поехали.
עולים לירושלים לראות ת'משפחה
Едем в Иерусалим навестить родных.
שבת שלום הגענו
Шабат шалом, мы приехали.
שיחות סלון שיחות חולין
Разговоры в гостиной, разговоры ни о чём.
כולם מומחים בכל התחומים
Все такие умные во всех областях.
עיתונים יש תבשילים כמה אוכל יא אלוהים
Газеты, есть еда, Боже, сколько еды!
אבא אומר מתי תקנה דירה?
Папа спрашивает: "Когда ты уже купишь квартиру?"
אמא אומרת עכשיו זה הזמן
Мама говорит: "Сейчас самое время".
ככה זה אצלנו הכל על השולחן
Так у нас всегда, всё на столе.
כן, גם כל האוכל גם כל הבלגן
Да, и вся еда, и весь бардак.
קומפוט ופיצוחים על הספה מפוצצים
Компот и пицца на диване, объедаемся.
בחדשות שוב מתריעים על עליה במחירים
В новостях снова предупреждают о росте цен.
תמיד בתוך מסגרת עו"ש
Всегда в рамках текущего счёта.
רק לא לחרוג רק לא לגלוש
Только бы не выбиться, только бы не переборщить.
ורק המשפחה מסדרת לי את הראש
И только семья приводит мои мысли в порядок.
יום שישי הגיע
Пятница пришла,
והוא בא בדיוק בזמן
И пришла она как раз вовремя.
כמה שחיכיתי כבר בעצם
Как же я ждал, по сути,
למשהו מרגיע ואם הוא פה אז זה סימן
Чего-то успокаивающего, и если она здесь, то это знак,
שהלך עוד שבוע בא השקט
Что прошла ещё одна неделя, наступило затихшее время.
שתיים שלושים ושתיים שישי בצהריים
Две тридцать, пятница, два часа дня.
שיא הקרחנה מחנה יהודה ירושלים
Махане Иегуда, Иерусалим, сумасшествие и шум.
המחיר מתחיל לצנוח צריך למכור את הסחורה
Цена начинает падать, нужно продавать товар,
כי עוד מעט תרד אלינו שבת המלכה
Потому что скоро к нам спустится царица Шабат.
הנה הדוס החתיאר מגן התות
Вот и старик-религиозный еврей, продавец клубники,
בדיוק נועל את החנות
Как раз закрывает свой магазин.
ת'מפתחות מכניס לכיס
Кладет ключи в карман.
עד יום ראשון בבוקר יישאר סגור התריס
До утра воскресенья его ларёк будет закрыт.
ישאיר בחוץ את כל המחשבות על תכלס
Оставит снаружи все эти глупые компьютеры.
אופס נקרע לי החוט מה)שופר(ומהשאבעס
Ой, у меня порвался провод от (громкоговорителя) и шаббата.
לאט לאט מתפשט אצלי חיוך
Потихоньку на моём лице появляется улыбка.
שבכל העיר ובכל הארץ מורידים הילוך
По всему городу и по всей стране все сбавляют обороты.
טוב לי כל השבוע אבל זה טוב חלקי
Мне хорошо всю неделю, но это лишь отчасти,
ואז יום שישי מגיע ומה טוב חלקי
А вот и пятница, и как же мне от этого хорошо!
יום שישי הגיע
Пятница пришла,
והוא בא בדיוק בזמן
И пришла она как раз вовремя.
כמה שחיכיתי כבר בעצם
Как же я ждал, по сути,
למשהו מרגיע ואם הוא פה אז זה סימן
Чего-то успокаивающего, и если она здесь, то это знак,
שהלך עוד שבוע בא השקט
Что прошла ещё одна неделя, наступило затихшее время.





Writer(s): Moshe Assraf, Shaanan Streett, David Klemes, Yair Yaya Cohen Harounoff, Guy Margalit, Shlomi Alon


Attention! Feel free to leave feedback.