Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family First
Familie Zuerst
All
you
non
factors
to
the
left
side
All
ihr
unwichtigen
Gestalten,
auf
die
linke
Seite
Pushin'
this
whip
yeah
I
know
it
aint
the
best
ride
Fahre
dieses
Auto,
ja,
ich
weiß,
es
ist
nicht
die
beste
Fahrt
Same
whip,
niggas
been
in,
since
the
test
drive
Dasselbe
Auto,
in
dem
Niggas
schon
seit
der
Probefahrt
sitzen
Real
niggas,
still
solid,
thru
the
worst
times
Echte
Niggas,
immer
noch
solide,
durch
die
schlimmsten
Zeiten
I
call
my
niggas
my
brothers,
because
they
keep
it
one
hundred
Ich
nenne
meine
Niggas
meine
Brüder,
weil
sie
immer
ehrlich
sind
I
hope
when
that
money
come
in,
that
they
don't
leave
me
for
numbers
Ich
hoffe,
wenn
das
Geld
reinkommt,
dass
sie
mich
nicht
für
Zahlen
verlassen
Honestly
don't
know
Ehrlich
gesagt,
weiß
ich
es
nicht
Ten
years
full
of
growth
Zehn
Jahre
voller
Wachstum
Got
no
doubt
Ich
habe
keinen
Zweifel
I
know
how
my
niggas
roll
Ich
weiß,
wie
meine
Niggas
drauf
sind
My
niggas
at
the
bottom
so
you
know
we
put
in
work
Meine
Niggas
sind
ganz
unten,
also
weißt
du,
dass
wir
uns
reinhängen
Before
all
of
the
money
man
you
know
its
family
first
Vor
all
dem
Geld,
Mann,
du
weißt,
Familie
steht
an
erster
Stelle
From
the
iPhone
to
the
Motorola
chirp
Vom
iPhone
bis
zum
Motorola-Zwitschern
All
my
niggas
solid
so
u
know
its
family
first
Alle
meine
Niggas
sind
solide,
also
weißt
du,
Familie
steht
an
erster
Stelle
My
niggas
at
the
bottom
so
you
know
we
put
in
work
Meine
Niggas
sind
ganz
unten,
also
weißt
du,
dass
wir
uns
reinhängen
Before
all
of
the
money
man
you
know
its
family
first
Vor
all
dem
Geld,
Mann,
du
weißt,
Familie
steht
an
erster
Stelle
From
the
iPhone
to
the
Motorola
chirp
Vom
iPhone
bis
zum
Motorola-Zwitschern
All
my
niggas
solid
so
u
know
its
family
first
Alle
meine
Niggas
sind
solide,
also
weißt
du,
Familie
steht
an
erster
Stelle
I
been
in
the
city
think
it's
time
to
go
home
Ich
war
in
der
Stadt,
ich
denke,
es
ist
Zeit,
nach
Hause
zu
gehen
Cause
every
single
day
my
momma
callin'
my
phone
Denn
jeden
Tag
ruft
meine
Mama
mich
an
And
it's
been
a
month
since
she
really
seen
the
boy
Und
es
ist
einen
Monat
her,
dass
sie
ihren
Jungen
wirklich
gesehen
hat
Momma
I've
been
workin'
to
buy
you
some
new
toys
Mama,
ich
habe
gearbeitet,
um
dir
ein
paar
neue
Spielsachen
zu
kaufen
Pops
hit
me
with
text
like
where
ya
been
Papa
schreibt
mir
eine
SMS,
wo
ich
denn
war
Son
I
know
u
busy
but
I
see
ya
friends
Sohn,
ich
weiß,
du
bist
beschäftigt,
aber
ich
sehe
deine
Freunde
I
wanna
roll
by,
and
see
how
you
live
Ich
will
vorbeikommen
und
sehen,
wie
du
lebst
My
station
down
the
street
and
I
aint
get
called
in
Meine
Wache
ist
gleich
um
die
Ecke,
und
ich
wurde
nicht
zum
Dienst
gerufen
Grandpa
hit
me
on
the
phone
too
Opa
hat
mich
auch
angerufen
Swear
he
act
young
as
fuck,
even
though
he
72
Schwört,
er
tut
so
jung,
obwohl
er
72
ist
Asked
me
if
I
seen
the
game
Fragte
mich,
ob
ich
das
Spiel
gesehen
habe
How
the
girls
treatin'
u
Wie
behandeln
dich
die
Mädchen
I
say
I'm
just
grinding
Ich
sage,
ich
bin
nur
am
Malochen
Man
you
know
its
nothin'
new
Mann,
du
weißt,
das
ist
nichts
Neues
My
niggas
at
the
bottom
so
you
know
we
put
in
work
Meine
Niggas
sind
ganz
unten,
also
weißt
du,
dass
wir
uns
reinhängen
Before
all
of
the
money
man
you
know
its
family
first
Vor
all
dem
Geld,
Mann,
du
weißt,
Familie
steht
an
erster
Stelle
From
the
iPhone
to
the
Motorola
chirp
Vom
iPhone
bis
zum
Motorola-Zwitschern
All
my
niggas
solid
so
u
know
its
family
first
Alle
meine
Niggas
sind
solide,
also
weißt
du,
Familie
steht
an
erster
Stelle
My
niggas
at
the
bottom
so
you
know
we
put
in
work
Meine
Niggas
sind
ganz
unten,
also
weißt
du,
dass
wir
uns
reinhängen
Before
all
of
the
money
man
you
know
its
family
first
Vor
all
dem
Geld,
Mann,
du
weißt,
Familie
steht
an
erster
Stelle
From
the
iPhone
to
the
Motorola
chirp
Vom
iPhone
bis
zum
Motorola-Zwitschern
All
my
niggas
solid
so
u
know
its
family
first
Alle
meine
Niggas
sind
solide,
also
weißt
du,
Familie
steht
an
erster
Stelle
On
the
phone
with
bleep
Am
Telefon
mit
Bleep
I'm
still
waitin'
on
that
day
Ich
warte
immer
noch
auf
diesen
Tag
She
got
some
growing
to
do
Sie
muss
noch
etwas
erwachsen
werden
I
understand
the
delay
Ich
verstehe
die
Verzögerung
Since
way
back
Schon
seit
damals
You
know
I'm
the
one
Weißt
du,
dass
ich
derjenige
bin
To
change
ya
last
name
Der
deinen
Nachnamen
ändern
wird
You
know,
do
ya
right,
don't
fuck
with
them
lames
Weißt
du,
dich
richtig
behandeln,
nicht
mit
diesen
Langweilern
abhängen
But
if
you
do,
you
know,
I'm
just
a
call
away
Aber
wenn
du
es
tust,
weißt
du,
ich
bin
nur
einen
Anruf
entfernt
I'm
that
nigga
that
you
call,
when
you
need
cash
in
the
bank
Ich
bin
der
Nigga,
den
du
anrufst,
wenn
du
Geld
auf
dem
Konto
brauchst
I'm
that
nigga
that
you
call,
when
you
get
played
Ich
bin
der
Nigga,
den
du
anrufst,
wenn
du
verarscht
wirst
The
nigga
that
you
call,
when
you
and
pops
don't
communicate
Der
Nigga,
den
du
anrufst,
wenn
du
und
dein
Vater
nicht
kommunizieren
And
ya
momma
love
me
Und
deine
Mama
liebt
mich
She
waitin'
for
the
day
that
I
become
ya
husband
Sie
wartet
auf
den
Tag,
an
dem
ich
dein
Ehemann
werde
She
waitin'
for
the
day
she
got
a
grandson
coming
Sie
wartet
auf
den
Tag,
an
dem
sie
einen
Enkelsohn
bekommt
And
it's
all
on
you
Und
es
liegt
alles
an
dir
And
all
I
got
is
time
Und
alles,
was
ich
habe,
ist
Zeit
I
got
some
work
to
do,
I
got
some
work
to
do
Ich
habe
noch
etwas
Arbeit
zu
erledigen,
ich
habe
noch
etwas
Arbeit
zu
erledigen
My
niggas
at
the
bottom
so
you
know
we
put
in
work
Meine
Niggas
sind
ganz
unten,
also
weißt
du,
dass
wir
uns
reinhängen
From
the
iPhone
to
the
Motorola
chirp
Vom
iPhone
bis
zum
Motorola-Zwitschern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sahad Walker
Attention! Feel free to leave feedback.