Hadj M'hamed El Anka - Sobhane Allah ya l'tif - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Hadj M'hamed El Anka - Sobhane Allah ya l'tif




Sobhane Allah ya l'tif
Хвала Аллаху, о Милостивый!
زغلول لطيف يا عريف
Зуглул, милый мой друг,
نحكيلك و افهم
послушай меня и пойми:
في سن الورد و الرّبيع باهي بأوصاف
в пору цветения роз и весны, красивый, с прекрасными качествами,
مغرور بريشُه الظّريف
гордый своими красивыми перьями,
جاني متخاصم
он пришел ко мне с враждой.
سلّ سيفُه وقال ليّا عندي خلاف
Он обнажил свой меч и сказал мне: меня с тобой ссора".
أوقف إذا أنت شريف
"Остановись, если ты благородный,
من أهل الخاتم
из рода Пророка,
ورّيلي وين وصّلاتك قوّة الأكتاف
покажи мне, где твоя храбрость, сила твоих плеч", - сказал он.
أوقف إذا أنت شريف
"Остановись, если ты благородный,
من أهل الخاتم
из рода Пророка,
ورّيلي وين وصّلاتك قوّة الأكتاف
покажи мне, где твоя храбрость, сила твоих плеч", - сказал он.
جاوبت أنا وقلت كيف
Я ответил ему: "Как
ماجي نتكلّم
я могу говорить с тобой,
بكلام الغيظ واش هاذي غضبة و زعاف
когда ты полон гнева? Это что, ярость и злоба?
جاوبت أنا وقلت كيف
Я ответил ему: "Как
ماجي نتكلّم
я могу говорить с тобой,
بكلام الغيظ واش هاذي غضبة و زعاف
когда ты полон гнева? Это что, ярость и злоба?
يحّسبو كلشي خطيف
Они думают, что все достается легко,
غير أجي و ازدم
что можно просто прийти и взять.
و اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
Но те, кто остается с важным делом, - вот настоящие трудяги".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
ما هيشي جابها النّيف
Это не гордость,
كي جيت محزّم
когда я пришел готовым.
هذي غيرة مرزّمة و حسودي بزّاف
Это - закоренелая зависть и большая ревность.
ضنّيتك صاحبي حليف
Я думал, ты мой друг,
بيّا تتزعّم
что ты поддержишь меня,
وثرن هڨيتلي مطامر تدّي للكاف
но ты выкопал для меня яму, которая приведет к гибели.
حتى ولّا أنت سخيف
Ты стал таким глупцом,
من حقّك تحشم
что тебе должно быть стыдно.
تعرفني قاطع البحور جايل الأرياف
Ты знаешь, я пересекаю моря, я иду в деревни.
يحّسبو كلشي خطيف
Они думают, что все достается легко,
غير أجي و ازدم
что можно просто прийти и взять.
اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
Но те, кто остается с важным делом, - вот настоящие трудяги".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
عساك أنت اللّي كسيف
Ты, должно быть, тот самый меченосец,
للدّنيا قادم
пришедший в этот мир.
مثلك ما عاش ما زهى واش اللّي شاف
Такой, как ты, никогда не жил и не процветал. Что же видел тот, кто видел это?
اللّي زغلول ما ينيف
Тот, кто Зуглул, не хвастает,
ورشان معلّم
и как учитель,
قادر يرحيه في حروف الهلاب و كاف
он может заставить его страдать от букв "Ха", "Лам", "Ба" и "Каф".
يحّسبو كلشي خطيف
Они думают, что все достается легко,
غير أجي و ازدم
что можно просто прийти и взять.
اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
Но те, кто остается с важным делом, - вот настоящие трудяги".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
مرڨوم الرّيش يا رهيف
Ты, с отмеченными перьями, о нежный,
أرجع لا تندم
вернись и не жалей.
عندك منڨار ما يحارب و جناح ضعاف
У тебя клюв, который не умеет драться, и слабые крылья.
أترك الحديث العنيف
Оставь грубые речи,
ما هوش موالم
они тебе не к лицу.
وأترك عليك لغة الغضبة والتّشناف
И оставь язык гнева и высокомерия.
اللّي زغلول ما ينيف
Тот, кто Зуглул, не хвастает.
أرجع للمرسم
Вернись к своему рисованию.
واللّي بعثوك قول لهم ما هومش ضعاف
А тем, кто тебя послал, скажи, что он не слабак.
يحّسبو كلشي خطيف
Они думают, что все достается легко,
غير أجي و ازدم
что можно просто прийти и взять.
اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
Но те, кто остается с важным делом, - вот настоящие трудяги".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
ياك الزّغلول يا نحيف
Эй ты, Зуглул, о худой,
أرجع للمرسم
вернись к своему рисованию.
واللّي بعثوك قول لهم ما هومش ضعاف
А тем, кто тебя послал, скажи, что он не слабак.
يحّسبو كلشي خطيف
Они думают, что все достается легко,
غير أجي و ازدم
что можно просто прийти и взять.
اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
Но те, кто остается с важным делом, - вот настоящие трудяги".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
كاين اللّي يجي بصيف
Есть такие, кто приходит летом
يبدا يتزعّم
и начинает важничать,
يقول أنا غير أنا ما كاش خلاف
говорит: - это я, и нет никаких сомнений".
خصوص إذا أنت سعيف
Особенно, если ты наивен,
تسكت وتساعف
молчишь и помогаешь,
ترجع في حينها حلاسة ولّى نشّاف
тогда он сразу же становится храбрецом, а был всего лишь хвастуном.
يحّسبو كلشي خطيف
Они думают, что все достается легко,
غير أجي و ازدم
что можно просто прийти и взять.
اللّي يبقى مع التّوال قالو زحّاف
Но те, кто остается с важным делом, - вот настоящие трудяги".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
كاين اللّي يجي لهيف
Есть такие, кто приходит слабым,
بانيابُه يهضم
и своими клыками пытается все отнять.
ما روّاتُه ميات صحفة و ألف غرّاف
Ему не хватит сотни тарелок и тысячи кувшинов.
باغي كرسي من الصّديف
Он хочет трон из жемчуга
و كنوز العالم
и сокровища мира,
اللّويز و الماس و الفضاضي من كل أصناف
луидоры, бриллианты и серебро всех видов.
سبحان الله يا لطيف
Хвала Аллаху, о Милостивый,
أنت اللّي تعلم
Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
سبحان الله يا لطيف أنت اللّي تعلم
Хвала Аллаху, о Милостивый, Ты знаешь,
كاين شي ناس من استحاهم يقولو خاف
что есть люди, которые из-за своей совести говорят "боюсь".
كاين شي ناس من استحاهم
Есть люди, которые из-за своей совести
يقولو خاف
говорят "боюсь".





Writer(s): El Hadj Mohamed


Attention! Feel free to leave feedback.