Hado - Paradoks (feat. Seva Sükse) - translation of the lyrics into German

Paradoks (feat. Seva Sükse) - Hadotranslation in German




Paradoks (feat. Seva Sükse)
Paradox (feat. Seva Sükse)
Nasıl bir paradoks içindeyim ve de çıkamıyorum ben
In was für einem Paradox befinde ich mich und komme nicht heraus
Ne tarafa dönsem tıkalı yolum gel sıkılıyorum ama bıkamıyorum
Wohin ich mich auch wende, mein Weg ist blockiert, ich langweile mich, aber ich werde nicht müde
Yasalarınız hep kralı korur eğer suç işliyorsanız uyanık olun
Eure Gesetze schützen immer den König, wenn ihr ein Verbrechen begeht, seid wachsam
Uyanmamız lazım derse biri bir gün duyalım onu
Wenn eines Tages jemand sagt, wir müssen aufwachen, lasst uns auf ihn hören
Kafanda kurdun söyle de kurtul
Du hast es dir in den Kopf gesetzt, sprich es aus und werde es los
Bekledin bugüne kadar da ne oldu
Was hast du davon gehabt, bis heute zu warten
Zihninde pislikler birikti gitgide
Der Schmutz in deinem Geist hat sich nach und nach angesammelt
Başaramayacaksan farklı bir yol bul
Wenn du es nicht schaffen kannst, finde einen anderen Weg
Aklını yorduğun günler hep aynı
Die Tage, an denen du deinen Verstand zermarterst, sind immer gleich
Tam on saat çalışıp da evlere baygın
Zehn Stunden arbeiten und erschöpft nach Hause kommen
Dönerken üç kuruş paranıza saygı da
Währenddessen kann ich deinen mickrigen drei Groschen keinen Respekt entgegenbringen
Duyamam bizi geç sen yana kaydır
Vergiss uns, wisch einfach zur Seite
Monotona devam et düşünme sakın
Mach monoton weiter, denk bloß nicht nach
Sokak bir ruhsuzu görünce tanır
Die Straße erkennt einen Seelenlosen, wenn sie einen sieht
Ölünce yanıp aydınlatamazsan
Wenn du nach deinem Tod nicht brennen und leuchten kannst
Mezarını kaplar örümcek ağı
Wird dein Grab von Spinnweben bedeckt sein
Önünde çağın her türlü pisliği sen
Vor dir liegt jeder Schmutz des Zeitalters
Görmek istersen hiç biri giz değil
Wenn du sehen willst, ist nichts davon verborgen
İntikam alınacak elbet bir gün
Eines Tages wird Rache genommen werden
Şimdilik doldurun siz kara listeyi
Füllt ihr einstweilen die schwarze Liste
Nasıl bir paradoks evren neyden beslendiysen
Was für ein Paradox, Universum, wovon du dich auch ernährt hast
Çık git aklımdan artık almaz bu saçmalıktan da ötesini göremem
Verschwinde aus meinem Kopf, ich kann diesen Unsinn nicht mehr ertragen, ich kann nicht weiter sehen
Nasıl bir paradoks bilinmeze doğru bir cevap arıyordum bulamıyordum
Was für ein Paradox, ich suchte eine Antwort ins Ungewisse, aber ich konnte sie nicht finden
Çünkü bu saçmalık en sonunda beni ortada bıraktı yalnız ve yorgun
Denn dieser Unsinn hat mich am Ende allein und erschöpft zurückgelassen
Nasıl bir paradoks evren neyden beslendiysen
Was für ein Paradox, Universum, wovon du dich auch ernährt hast
Çık git aklımdan artık almaz bu saçmalıktan da ötesini göremem
Verschwinde aus meinem Kopf, ich kann diesen Unsinn nicht mehr ertragen, ich kann nicht weiter sehen
Nasıl bir paradoks bilinmeze doğru bir cevap arıyordum bulamıyordum
Was für ein Paradox, ich suchte eine Antwort ins Ungewisse, aber ich konnte sie nicht finden
Çünkü bu saçmalık en sonunda beni ortada bıraktı yalnız ve yorgun
Denn dieser Unsinn hat mich am Ende allein und erschöpft zurückgelassen
Nasıl bir paradoks yine mi para yok
Was für ein Paradox, schon wieder kein Geld
Çalış çalış kazan bir düşünce bir fikir mi yok
Arbeite, arbeite, verdiene, hast du keine Idee, keinen Gedanken
İnsanoğlu miyop önünü göremiyor
Der Mensch ist kurzsichtig, er kann nicht voraussehen
Çünkü yıllardır tercihleri olmak piyon
Weil er sich seit Jahren dafür entscheidet, eine Schachfigur zu sein
Bunun sonu yok
Das hat kein Ende
Gece yat güne kalk bir ton aynı surat
Nachts schlafen, tagsüber aufstehen, eine Menge gleicher Gesichter
Seni mahveden olgular hep rutin
Die Phänomene, die dich ruinieren, sind immer Routine
Düzenin içi dışı sensin o tahtı yıkan
Du bist das Innere und Äußere der Ordnung, derjenige, der diesen Thron stürzt
Bu bir geri dönüş olamaz
Das kann keine Rückkehr sein
Elinde şişeyle geceleri dolan az
Streife nachts mit einer Flasche in der Hand umher, wach auf
O sokakların her birini tanıyorsan uyan az
Wenn du jede dieser Straßen kennst, wach auf
Kaldırımda uyuduğu köpekleri tanımaz
Er erkennt die Hunde nicht, die auf dem Bürgersteig schlafen
Ne bu nankörlük ne günah gördük de
Was ist das für eine Undankbarkeit, welche Sünde haben wir gesehen
Ceremesini çekemiyor
Dass wir ihre Strafe nicht ertragen können
İş işten geçince pişmanlık basar
Wenn es zu spät ist, setzt die Reue ein
Hepsi de der eyvah
Sie alle sagen, ach
Nasıl bir paradoks evren neyden beslendiysen
Was für ein Paradox, Universum, wovon du dich auch ernährt hast
Çık git aklımdan artık almaz bu saçmalıktan da ötesini göremem
Verschwinde aus meinem Kopf, ich kann diesen Unsinn nicht mehr ertragen, ich kann nicht weiter sehen
Nasıl bir paradoks bilinmeze doğru bir cevap arıyordum bulamıyordum
Was für ein Paradox, ich suchte eine Antwort ins Ungewisse, aber ich konnte sie nicht finden
Çünkü bu saçmalık en sonunda beni ortada bıraktı yalnız ve yorgun
Denn dieser Unsinn hat mich am Ende allein und erschöpft zurückgelassen
Nasıl bir paradoks evren neyden beslendiysen
Was für ein Paradox, Universum, wovon du dich auch ernährt hast
Çık git aklımdan artık almaz bu saçmalıktan da ötesini göremem
Verschwinde aus meinem Kopf, ich kann diesen Unsinn nicht mehr ertragen, ich kann nicht weiter sehen
Nasıl bir paradoks bilinmeze doğru bir cevap arıyordum bulamıyordum
Was für ein Paradox, ich suchte eine Antwort ins Ungewisse, aber ich konnte sie nicht finden
Çünkü bu saçmalık en sonunda beni ortada bıraktı yalnız ve yorgun
Denn dieser Unsinn hat mich am Ende allein und erschöpft zurückgelassen





Writer(s): Hamza Dülgeroğlu


Attention! Feel free to leave feedback.